Translation examples
noun
Les mers, qui sont une source de subsistance pour l'homme, voient leurs ressources s'épuiser et des ressources cruciales non renouvelables sont gâchées pour des produits de luxe qui flattent la vanité.
The seas, a source of human sustenance, are being depleted, and crucial non-renewable resources are being wasted on luxury and vanities ...
La notion d’une société pour tous les âges, examinée sous tous ses aspects dans le rapport du Secrétaire général (A/53/294), peut être interprétée comme une ouverture au dialogue entre l’éphémère, c’est-à-dire la vanité, le pouvoir, la jeunesse, voire la vie, et l’éternel, à savoir l’esprit, le principe vital qui guide la vie du début à la fin.
The concept of a society for all ages, every aspect of which was covered by the Secretary-General’s report (A/53/294), could be seen as a first step in a dialogue between the ephemeral – vanity, power, youth and, indeed, life – and the eternal – the spirit, the vital principle which acted as a guide from the beginning of a person’s life to the end.
Il ne reste qu'à espérer que l'évolution des choses et les leçons du temps leur feront apparaître clairement la vanité et l'incongruité de leur comportement et leur permettront de se ressaisir pour sauver leur pays du désastre.
We can only hope that as events unfold and lessons are learned from experience they will come to understand the vanity and incongruity of their behaviour and that they will reexamine their course of action and avert disaster for their country.
Je viens, au nom des laissés-pour-compte de la planète, porter ce message simple mais puissant d'un petit État en développement de la mer des Caraïbes, sans manifester la vanité, la prétention, l'arrogance d'une puissance hégémonique et sans afficher un destin supposé.
I bring this simple but powerful message from a small, developing country in the nearby Caribbean Sea on behalf of the marginalized of the world, without the vanity of a pretentious hegemony, an arrogance of power, or a triumphalism of a presumed manifest destiny.
C'est une sorte de vanité que nous ne pouvons guère nous permettre.
That is a sort of vanity that we can ill-afford.
Ne laissons pas la vanité, qu'elle soit personnelle, institutionnelle ou nationale, nous lier les mains dans notre quête collective d'un monde meilleur.
Let not the humbug of vanity, lodged in personal, institutional or national spaces, encumber us in our collective quest for a better world.
N'est-ce pas là toujours la même histoire qui se répète, à savoir que la vanité de ceux qui sont ivres de pouvoir et de richesses les pousse à croire qu'ils sont au-dessus des lois et du contrôle de la justice?
Or is it not ancient history, always repeated, that those who are drunk with power and wealth believe with vanity that their conduct is above the law and far from the scrutiny of justice?
Comme l'a dit notre héros national José Martí : << Dans ce monde, il n'y a qu'une race inférieure : celle de ceux qui pensent avant tout à leur intérêt personnel, que ce soit par vanité, par orgueil ou par cupidité; et il n'y a qu'une race supérieure : celle de ceux qui pensent avant tout à l'intérêt humain. >>
14. In the words of our national hero José Martí: "In this world there is only one inferior race: belonging to it are those who consult their own interests before all else, whether it be for their vanity, pride or material welfare. Likewise, there is only one superior race: belonging to it are those who consult the human interest before all else".
Ce n'est pas la recherche de davantage de pouvoir ou davantage de profit qui est mauvaise pour l'individu et la société, mais les motifs de cette recherche s'ils sont dominés par la vanité, l'appétit de puissance ou le désir d'accaparer aux dépens du prochain.
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others.
Vanité, vanité. Tout n'est que vanité.
Vanity, vanity, all is vanity.
La vanité des vanités dont parlait Salomon.
Vanity of vanities Solomon spoke about.
C'est la vanité.
- That's vanity.
"Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout n'est que vanité !"
Vanity of vanities, saith the Preacher; All is vanity.
La vanité, M. Palmer, simple vanité.
Vanity, Mr. Palmer, simple vanity.
noun
Garce vaniteuse un jour, garce vaniteuse toujours.
Once a conceited bitch, always a conceited bitch.
Et très vaniteuse.
And very conceited.
Tu es vraiment vaniteuse, Claire.
You're so conceited, Claire.
Cette vanité, cette arrogance.
Such conceit, such arrogance.
Ne sois pas vaniteuse.
Don't be conceited.
L'arrogance, la vanité.
The arrogance, the conceit.
- Espèce de petite merde vaniteuse!
- You conceited little shit !
- Quel ego, quelle vanité.
- Oh, the ego, the conceit.
Preuve d'une vanité débordante.
A colossal piece of egocentric conceit.
noun
L'expression de la fierté nationale ou ethnique foisonne dans le discours populaire et est souvent difficile à distinguer de la proclamation vaniteuse d'une prétendue supériorité nationale ou ethnique.
Expressions of national or ethnic pride abound in popular discourse, and such expressions are often hard to distinguish from boasts of national or ethnic superiority.
Ce n'est que lorsque nous aurons surmonté la colère et la haine et que nous aurons écarté la vanité et les préjugés que nous parviendrons à créer un monde où règnent la paix et la justice.
Only when we can overcome anger and hatred and do away with false pride and prejudice will we succeed in establishing a world in which peace and justice prevail.
Notre petite nation ayant su porter la flamme de la démocratie au travers des épreuves, nous ressentons une fierté sans vanité du fait que notre toute première déclaration devant l'Assemblée générale est toujours de mise aujourd'hui.
As a small nation that has kept the flame of democracy burning through many tribulations, we take modest pride in the fact that what we said at the first session of the General Assembly we addressed can still be recalled with undiminished relevance.
La Syrie renouvelle son attachement à la paix sur les bases sur lesquelles le processus de paix a débuté et non pas sur d'autres bases ou d'autres formules qui n'ont pour seul objectif que de satisfaire la vanité d'Israël, de consolider son hégémonie et son occupation, sans accorder aux peuples de la région la dignité, la sécurité et la stabilité auxquelles ils aspirent.
Syria renews its commitment to peace on the bases on which the peace process was begun, and not on other bases or formulae which are aimed only at satisfying Israel’s false pride and consolidating its hegemony and occupation, without bringing about what the peoples of the region are aspiring to in terms of dignity, security and stability.
Nous nous plaisons à penser que nous avons apporté quelque chose aux travaux du Conseil et nous espérons qu'il ne s'agit pas là d'une déclaration de pure vanité.
We like to think that we have brought something to the Council's deliberations, and we hope that is not a prideful statement.
La vanité précède la destruction.
Pride goeth before destruction!
Ou de votre vanité?
Or your pride?
Pure vanité, et stupidité.
Sheer fucking pride... and stupidity.
Nous avons placé le plaisir et la vanité avant son amour.
We put power and pleasure and vainglory before the love of him.
noun
L'agression israélienne du Liban au cours de l'été dernier, avec son cortège de pertes humaines et de destructions, constitue la preuve de la fragilité de la situation dans la région et atteste de la vanité de toute tentation de recourir à la force pour venir à bout de la volonté des peuples de se libérer de l'occupation.
The Israeli aggression in Lebanon during last summer, with its procession of loss of life and destruction, are proof of the fragility of the situation in the region and shows how vain all attempts to resort to force are, as they seek to circumscribe the will of the people to free themselves from occupation.
Il a fallu puiser dans nos valeurs traditionnelles pour réveiller notre attachement au dialogue et à la paix pour réaliser la vanité de ces comportements extrêmes qui ne sont rien d'autre que la bêtise humaine.
We must rely on our traditional values to revive our dedication to dialogue and peace and hence realize how vain such extreme behaviour is - indeed, nothing more than human folly.
- Je suis vaniteuse,
I'n a vain, preening ass...
Elle va devenir vaniteuse.
Maria isn't vain... are you?
Elles sont si vaniteuses.
They're all so vain.
- Tu nous crois vaniteuses ?
- You think we're vain?
- Elle est vaniteuse, Manny.
- She's vain, Manny.
- Qu'elle était si vaniteuse ?
- That she was so vain?
Essaye d'être encore plus vaniteuse.
Really, be more vain.
Egoïste et vaniteuse.
Selfish and vain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test