Translation for "unirait" to english
Translation examples
verb
Le chef de la délégation russe, le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Ivanov, dans sa déclaration à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, a déjà souligné qu'il importe d'envisager de créer une agence internationale pour les situations d'urgence, qui unirait les efforts et les mécanismes de la communauté internationale afin d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme et de coordonner des mesures d'urgence pour sauver des vies humaines dès les premières heures et les premiers jours qui suivent une catastrophe.
The head of the Russian delegation, the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Ivanov, in his statement at the fifty-fourth session of the General Assembly, already spoke of the importance of considering establishing an international agency for emergencies which would unite international efforts and mechanisms so as to deal with the consequences of natural and man-made disasters and to coordinate urgent, expert approaches to saving human lives in the first hours and days after a disaster.
Pourquoi donc ne pas construire à l'échelle de tout le continent, un espace économique commun qui unirait la Russie et l'Europe?
Why not build a continent-wide common economic space that would unite Russia and Europe?
Cette stratégie créerait des synergies entre les différentes entités investies de la responsabilité de protéger ou chargées de la prévention du génocide, de la protection des civils et de la justice de transition, au-delà de leurs domaines d'action respectifs, et les unirait dans un effort commun.
It would generate synergies among the different communities engaged in the responsibility to protect, the prevention of genocide, the protection of civilians, and transitional justice, beyond their respective lines of action, and would unite them in a joint endeavour.
Dans ce but, les représentants de 50 nations se sont réunis à San Francisco dans un immeuble consacré à ceux qui ont défendu la liberté et se sont battus pour elle, pour rédiger une charte qui unirait les nations du monde à la recherche de la paix.
To do that, representatives from 50 nations gathered in San Francisco, in a building dedicated to those who defended and fought for freedom, to draft a charter that would unite the nations of the world for peace.
Article 352. "Tout Salvadorien ou tout étranger chargé d'un emploi, d'une charge ou d'une fonction de caractère public ou technique qui prendrait les armes contre El Salvador sous un drapeau ennemi, s'unirait aux ennemis du pays ou leur apporterait une assistance quelconque d'ordre politique, militaire, technique, économique, de propagande ou de tout autre type ou réaliserait un commerce de nature à favoriser ou à faciliter les fins ou les moyens de guerre d'un État en conflit avec El Salvador est passible d'une peine de prison de 15 à 25 ans.
Article 352. Any Salvadoran or alien exercising any public or professional employment, post or function who takes up arms against El Salvador under an enemy flag, unites with enemies of El Salvador, or renders them any assistance of a political, military, professional, economic or propagandist nature or assistance of any other kind, or engages in trade which promotes or facilitates the war aims or capacity to wage war of a State which is at war with El Salvador shall be liable to imprisonment for 15 to 20 years.
Le règlement de ce conflit unirait le Maghreb arabe et garantirait la paix, la stabilité, la prospérité, le progrès et la sécurité des peuples de la région.
Settlement of the conflict would unite the Arab Maghreb and guarantee the peace, stability, prosperity, progress and security of the peoples of the region.
Quelqu'un qui unirait les factions.
Someone who could unite the factions, give us a chance to do our job.
[Le destin unirait mon chemin au sien.]
Destiny would unite her path to mine.
Peut-être quelque chose qui unirait notre partenariat.
Maybe something to unite our partnership.
Il unirait les peuples en un unique Khalasar
He shall unite the people into a single Khalasar.
Mais plus encore restèrent, espérant voir s'accomplir la prophétie qui disait qu'un jour, un descendant de Gengis Khan naîtrait et unirait tous les Kazakhs dans une révolte contre l'ennemi.
Many more of us remained, hoping to see the fulfillment of the prophecy that one day a warrior descendant of Genghis Khan will rise up, and unite all the Kazakhs in a revolt against our enemies.
- Lady Margaret dit que ce mariage unirait les Maisons York et Lancaster et mettrait fin à ces guerres.
Lady Margaret says that such a marriage would unite the Houses of York and Lancaster and end these wars.
Tout le monde s'unirait autour de lui, et, par respect pour leur bien-aimé Aegeus, choisirait Pallas pour le remplacer.
Everyone would unite around him, and, out of deference to their beloved Aegeus, choose Pallas to replace him.
Je ne peux pas croire que j'ai pu penser être celui qui unirait cette ville pendant que Damien Darhk essayait de la détruire.
I just can't believe that I thought that I'd be the one to unite this city while Damien Darhk was trying to kill it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test