Translation for "un semblant de" to english
Un semblant de
Translation examples
Malgré un semblant de processus électoral, le système a été conçu pour un État à parti unique.
Despite the semblance of an electoral process, the system is built to support a one-party State.
Seule une approche équilibrée et modérée pourra assurer à la convention un semblant d’universalité.
Only a balanced and moderate approach could give the convention some semblance of universality.
Il y a donc un semblant de logique à ce que l'IAPSO serve de secrétariat à l'IAPWG.
There is thus a semblance of coherence in IAPSO serving as secretariat to IAPWG.
Autrement dit, les puissances créent un semblant de démocratie; mais la démocratie, ce n'est pas simplement des élections libres.
In other words, the Powers were creating a semblance of democracy; but democracy was not just free elections.
Des combats sont en cours dans de nombreuses régions du Libéria, même si un semblant de paix règne dans la capitale, Monrovia.
Fighting is still going on in many parts of Liberia, although there is a semblance of peace in the capital, Monrovia.
Il pourrait donner un semblant de fondement juridique à de nouvelles restrictions des libertés publiques.
It might give the semblance of a legal foundation to further restrictions of public freedoms.
Les Maï Maï ne sont qu'un écran de fumée destiné à donner un semblant de logique à cette nouvelle offensive du Gouvernement de Kinshasa.
The Mai Mai are a smoke screen to give this new offensive by the Kinshasa Government a semblance of logic.
Bien qu'un semblant d'ordre ait été observé, il s'est souvent réalisé au détriment de la justice et de l'équité.
While there has been some semblance of order, it has often been at the expense of justice and equity.
Le Gouvernement est toujours incapable de fournir les services qui créeraient un semblant de système de protection sociale.
This is due primarily to the continuing inability of the Government to provide the services that would create the semblance of a social safety net.
Depuis, les tribunaux islamiques ont intensifié leur contrôle sur la ville et rétabli un semblant de sécurité.
Since then, the Islamic Courts have consolidated their control over the city and restored a semblance of security.
Néanmoins, un semblant de légalité, peut aussi être utile à l'occasion.
Nevertheless, a semblance of legality... can also be useful sometimes.
Il me fallait un fix intense d'adrénaline, pour me ramener à un semblant de réalité.
I needed a quick fix of manic adrenaline, to snap me back into a semblance of reality.
Et s'il nous aide, il pourra conserver un semblant de la vie qu'il a toujours connu.
And if he helps us, he can keep a semblance of the life he's always known.
Horaires décents. J'aurai un semblant de vie normale.
The hours are better, and I'd have a semblance of a normal life.
Ensuite, il a eu un retour à un semblant de normalité avant de tout oublier.
Then he returned to a semblance of normality... before completely forgetting everything.
Le 1er défilé de Tom Ford pour Gucci était un semblant de défilé ?
Was tom ford's first for gucci a semblance of a show?
- Un semblant de famille.
- A semblance of a family.
Un semblant de diplomatie s'impose.
A semblance of diplomacy is needed.
Parce que j'ai un semblant de classe.
Because I have a semblance of class.
Que je veux peut-être mener une vie empreinte d'un semblant de dignité et de respect ?
That perhaps I want to live my life with a semblance of dignity and self-respect?
some semblance of
Accorde-moi un semblant de liberté.
Give me some semblance of freedom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test