Translation for "travestissement" to english
Translation examples
noun
Je me demande comment ceux qui versent des larmes de crocodile au sujet de la prétendue violation de la liberté d'expression peuvent justifier leur appui à ce travestissement de toutes les normes et toutes les règles de l'éthique et de la décence et à cet abus flagrant du principe de liberté d'expression.
I wonder how those who shed crocodile tears for the so-called violation of freedom of expression can justify their support for this travesty of all norms and rules of ethics and decency and this flagrant abuse of the principle of freedom of expression.
S'ils avaient voulu être objectifs, ou s'ils s'étaient donné la peine de connaître la réalité, ils nous auraient épargné à tous ce travestissement que représente ce projet de résolution.
If they had wanted to be objective, or if they had taken pains to know it as it is, they would have spared all of us the travesty which this draft resolution represents.
vii) Alliance des gays, travestis et autres hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes (AGTH);
Alliance of Gays, Transvestites and other Men Who Have Sex with Men (Alianza de Gays, Travestis y otros Hombres que tienen Sexo con Hombres - AGTH);
La situation en Bosnie peut donc se résumer ainsi : elle constitue une contravention manifeste aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies, un travesti de justice et un abandon abject de la notion de primauté du droit par rapport au recours à la force.
Thus, the situation in Bosnia can be summed up as constituting a clear contravention of basic principles of the United Nations Charter, a travesty of justice and abject surrender of the notion of the primacy of law over the use of force.
2. Les affirmations de M. Ritter selon lesquelles les États-Unis auraient fait pression sur la Commission spéciale pour l'inciter à réduire ses inspections intrusives constituent un travestissement des faits.
2. Mr. Ritter's claims that the United States pressured the Special Commission to reduce its intrusive inspections is a travesty of the facts.
La communauté internationale ne restera pas indifférente à ce travesti de justice et d'humanité et doit agir de concert pour soutenir le peuple palestinien et sauver la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
The international community would not remain indifferent to that travesty of justice and humanity and must act collectively to support the Palestinian people and to save the credibility of the United Nations.
Les autres espaces de participation des femmes sont les mouvements en faveur de l'environnement, des Noirs, des droits de l'homme, des homosexuels, bisexuels et transgenres (travestis et transsexuels), des handicapés, des personnes âgées, des enfants, des adolescents et de la jeunesse.
Other women's participation spaces are the environmentalist, black, human rights, lesbian, gay, bisexual and transgender (travesties and transsexuals), handicapped, elderly, child, adolescent and youth movements.
C'est travestir la vérité historique que de présenter le problème des réfugiés palestiniens comme le résultat d'une expulsion massive.
It is a travesty of historical truth to present the Palestinian refugee problem as the result of mass expulsion.
C'est un travesti.
This is a travesty.
Je vois les travestissements inutiles et vous, bureaucrates faux-culs, vous ne voyez que les images.
And I see the unnecessary travesties of this war that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats only look at pictures of.
C'est un putain de travesti.
Second round? - No. - That's a fucking travesty.
Nous discutions juste du travesti qu'était Art Basel.
Just discussing the travesty that was Art Basel.
Il y avait ce travesti avec ce gros ballon. Passons la foule en revue.
There was this travesty with a rogue Marmaduke balloon.
Tu as vu le travesti devant ?
Did you see that travesty out front?
Gilgamel est le travestissement de la fuite.
Gilgamel flee the travesty.
Travesti. Horreur. Décadence.
Travesty, horror, decadence, excrement.
Ce travestissement des faits met aussi en évidence le manifeste défaut d'assurance du Royaume-Uni quant à ce qu'il considère comme ses << droits >> dans la question des îles Malvinas.
This misrepresentation also demonstrates that the United Kingdom is not certain about what it considers its "rights" on the question of the Malvinas Islands.
Ces publications sont si truffées de mensonges et de travestissements calomnieux, et si manifestement en contradiction avec les faits de la situation, non seulement du Timor oriental, mais également dans toute l'Indonésie, que je me vois tenu de réagir afin de rétablir les faits.
These publications are so replete with falsehoods and malicious misrepresentations and are so obviously in contradiction to the facts of the situation not only in East Timor but throughout Indonesia as well that I feel compelled to respond in order to put the record straight.
La mémoire nationale, officialisée et légitimée par sa place dans les livres d'histoire nationale et transmise par l'éducation nationale, est en général construite autour de deux principes: la négation, l'oubli ou le travestissement des mémoires spécifiques des groupes ou communautés minoritaires et la promotion de la mémoire construite du groupe ou de la communauté dominant.
The national memory, officially sanctioned and legitimized through its place in the national history books and transmitted through the national education system, is generally built on the basis of two principles: negation, dismissal or misrepresentation of the specific memories of minority groups or communities and the promotion of the memory construct of the group or dominant community.
Lui appliquer le principe de l'autodétermination constituerait un travesti de la logique, de la justice et de la loi.
To claim that the principle of self-determination should be applied to such people would be a flagrant misrepresentation of logic, justice and law.
À mon avis, ce travestissement est d'autant moins convaincant qu'il se répète.
In my view, these misrepresentations become less persuasive with each repetition.
Elle déplore que ces lettres contiennent des renseignements erronés visant à travestir la vérité et, désireuse de rétablir les faits, elle tient à préciser ce qui suit :
The Permanent Mission of Iraq expresses its regret at the fallacies and distortions of fact contained in the letter in question and, wishing to expose these fallacies, would like to state the facts set forth hereunder.
Ces derniers temps, toutefois, le consensus s'est vu travesti en droit de veto.
Recently, however, the consensus has been distorted into a veto.
10. Le cas de ceux qui ont été détenus dans la prison de Qalat al Salman est un autre exemple de violation massive du droit à la vie, doublé d'une tentative de travestir la vérité.
10. The story of people who were confined in Salman Castle prison was another example of a mass violation of the right to life, as well as an attempt to distort the truth.
Il est regrettable que, non contente de travestir les faits à des fins de propagande, la partie chypriote grecque fabrique des incidents de toutes pièces.
It is regrettable that the Greek Cypriot side, obviously not content with merely distorting events for propaganda purposes, should also be fabricating them.
Pour travestir la réalité de la situation au Kosovo-Metohija, les auteurs du projet de résolution n’ont pas hésité à faire deux poids deux mesures.
In an effort to present a distorted picture of the situation in Kosovo and Metohija, the authors of the draft resolution did not hesitate to use double standards.
L'Argentine déplore que le Royaume-Uni persiste à essayer de travestir des faits historiques dans le dessein de dissimuler l'acte d'usurpation qu'il a perpétré en 1833.
20. Argentina regretted that the United Kingdom continued to distort historical facts in an attempt to conceal the act of usurpation it had committed in 1833.
Le régime iraquien a pris depuis longtemps pour habitude d'avancer ce type d'allégations pour travestir les faits et susciter ainsi un climat d'instabilité et de tension dans la région.
Time and again, the Iraqi regime has made a habit of propagating such calumnies in an endeavour to distort the facts and with the aim of creating instability and tension in the region.
Les vues exprimées sur la question par la partie vietnamienne, qui interprète cette déclaration hors de son contexte, ne sont que pur travestissement des faits.
The relevant views expressed by the Vietnamese side, which interpret the statement out of context, are nothing but distortions of facts.
Une fois encore, nous avons été témoins, comme à l'accoutumée, d'une tentative de la part de la Fédération de Russie pour travestir la réalité.
Once again, we have witnessed here, as usual, an attempt by the Russian Federation to distort the facts.
En outre, il n'est que trop évident que la position de la partie vietnamienne là-dessus est un pur travestissement des faits les plus élémentaires.
It is all too clear, moreover, that the relevant position of the Vietnamese side is simply a distortion of basic facts.
La vérité reflète la réalité sans la travestir.
Truth reflects the world as it really is, without distortion.
noun
C'est là aussi un travestissement de tous les principes démocratiques.
This is also a mockery of all democratic principles.
Je crois en l'innocence du maire Loewen et ce procès a été un travesti de la justice.
I believe that Mayor Loewen is innocent and I believe that this trial was a mockery of justice.
noun
On joue sur les mots pour travestir le vérité.
It's just a lot of legal semantics that's being used to twist the truth.
Quelqu'un a travesti les paroles du prophète.
Someone has twisted the words of the prophet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test