Translation examples
Tolérances pour les dimensions sans indication de tolérance:
Tolerances on dimensions without specific tolerance:
La tolérance de l’extrémisme est une tolérance de l’intolérable.
Tolerance of extremism is tolerance of the intolerable.
Pourquoi pas tolérance?
How about tolerance?
J'ai zéro tolérance.
I have zero tolerance.
Tolérance zéro, chérie.
Zero tolerance, love.
Tolérance ou addiction ?
Tolerance or addiction?
Augmentez la tolérance.
Increase the tolerance.
Zéro tolérance, c'est zéro tolérance.
Zero tolerance means zero tolerance. Blah, blah, blah...
tolérance, amour, pardon
tolerance, love, forgiveness.
Acceptation et tolérance ?
[Gasps] acceptance and tolerance?
Mme Tolérance d'habitude.
Mrs Tolerance usually.
Expulsée, tolérance zéro.
Expelled, zero tolerance.
Ce sentiment de responsabilité donne une vigueur accrue à ces vertus civilisatrices que sont la tolérance et la compassion à l'égard de tous les êtres.
This sense of responsibility vitalizes such civilizing virtues as forbearance and compassion towards all people.
Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres qui attendent toujours le remboursement des sommes qui leur sont dues, étant donné que sans leur patience et leur tolérance l’Organisation ne pourrait pas continuer à fonctionner.
The Secretary-General wishes to thank those Member States that continue to wait for amounts owed, because, without their patience and forbearance, the Organization would not be able to continue.
Le succès de la démarche exige une vision forte, beaucoup d'énergie et une grande tolérance de la part des parties.
Its success requires a clear vision, a great deal of energy and the forbearance of the parties.
Pour le bien-être futur de toutes les nations, le moment est venu d'agir avec la clairvoyance et la tolérance qu'exige la paix.
For the future well-being of all nations, it is high time to act with the vision and forbearance that peace requires.
Voilà pourquoi nous lançons un appel à tous, quelle que soit son appartenance, afin qu'il fasse preuve de tolérance et renonce à la violence.
We therefore wish to appeal to all, regardless of affiliation, to exercise forbearance and to renounce the use of violence.
Compte tenu des difficultés économiques qu’elle traverse, l’Indonésie sollicite la tolérance de l’Organisation dans ce domaine.
In the light of the economic difficulties it was facing, Indonesia sought the Organization’s forbearance in that regard.
Nous savons que la grande majorité des pays reconnaissent et apprécient la tolérance manifestée par les pays fournisseurs de contingents face à ces retards.
We know that the large majority of countries recognize and appreciate the forbearance shown by the troop contributors in accepting these delays.
La patience et la tolérance manifestées par les électeurs eux-mêmes ont empêché que ces difficultés n'entraînent des conséquences plus graves quant à la légitimité d'ensemble de la consultation.
The patience and forbearance shown by the voters themselves prevented these problems from carrying more serious consequences for the overall legitimacy of the electoral process.
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais à présent remercier tous les membres pour leur patience et leur tolérance.
The President: At this stage, I should like to thank all members for their patience and forbearance.
C'est la voie de la tranquillité, de la tolérance, de la compassion, de l'altruisme et de la paix éternelle.
This is the way of calmness, forbearance and everlasting peace.
En vérité, j'implore votre tolérance !
Forsooth I do beg your forbearance!
En ce qui concerne la conduite de Lord Cardigan, Lord Raglan espère qu'il observera à l'avenir la tolérance et la discrétion qu'il convient à un officier et à un gentleman.
As for the conduct of Lord Cardigan Lord Raglan expects that in the future his lordship will exercise the forbearance and discretion befitting an officer and a gentleman.
La charité, le pardon, la tolérance et la bienveillance, voilà ce qu'auraient dû être mes affaires.
Charity, mercy, forbearance, and benevolence... all these were my business.
Je demande votre tolérance.
I ask forbearance.
Tolérance, charité, sagesse.
Forbearance, charity, wisdom.
Aide-nous, dans notre lutte, à accepter l'autre, sans haine ni amertume et à avancer ensemble, avec tolérance et respect, à travers Jésus Christ, notre Seigneur. Amen.
And help us, in the midst of our struggles... to confront one another, without hatred and bitterness... and to work together... with forbearance and respect through Jesus Christ... our Lord and Saviour.
Pardonne-moi de ne pas tenir promesse. Ma tolérance a des limites.
Master, please forgive me for not obeying you, I can't wait any longer.
Parce que vous regardez ce monde depuis un lieu d'amour, de tolérance, ce que vous voyez est le reflet de ce que vous ressentez.
Because when you look out on the world... from a place of love... and a place of forgiveness... what you are seeing outside... is a reflection of what you feel within.
Je recherche la tolérance, pas le pardon.
- I'm not looking for your forgiveness, Grams. I'm looking for your understanding.
Sur demande, la police des étrangers et des frontières peut lui délivrer un visa par tolérance.
Upon request, the foreign and border police will grant him a visa on sufferance.
La définition de la torture devrait être modifiée en ce qui concerne les enfants eu égard à leur seuil de tolérance moindre aux souffrances physiques et mentales.
The definition of torture should be modified as it related to children, given their lower threshold of pain and suffering.
Je connais vos histoires, madame, et tout ce qu'on dit sur vous. Je vous garde par tolérance.
I've heard the stories, madam, I tell you that at flagfall you are here on sufferance.
Au risque de paraître discourtois envers le sénateur Cooley, je lui rappelle qu'il n'est ici que par tolérance.
At the risk of seeming discourteous to the distinguished senator from South Carolina... I'll remind him he's here at the sufferance of the committee.
Le problème de l'impunité est compliqué par la tolérance manifestée à l'égard des membres de groupes paramilitaires ou de groupes de justice privés qui sont pourtant considérés comme les principaux responsables des exactions perpétrées dans le pays ces dernières années.
The problem of impunity was aggravated by the indulgence that had been shown towards members of paramilitary or “private justice” groups, even though the latter were believed to be largely responsible for the abuses committed in the country in recent years.
! Et ça parle constamment de tolérance...
Still talking about indulgences.
noun
Elles bénéficient de mesures de tolérance et sont autorisées à vivre dans les provinces de Tak, Prachuap Khirikhan, Chumphon et Ranong;
They are granted leniency to live in the provinces of Tak, Prachuap Khirikhan, Chumphon, and Ranong;
De l'avis général, il ne fallait faire preuve d'aucune tolérance et d'aucune souplesse s'agissant du recours à la force; l'ambiguïté, qui permettait des interprétations souples et multiples, pouvait légitimer l'unilatéralisme ou l'adoption de mesures unilatérales.
There was consensus that no leniency and flexibility towards the use of force is acceptable, as ambiguity creates flexibility of interpretation and provides a justification for multiple interpretations, and consequently justification for unilateral action.
Qui plus est, une plus grande tolérance quant au nombre d'heures hebdomadaires travaillées nécessaires pour conserver le bénéfice de la prestation a été accordée aux personnes proches de l'âge de la retraite et aux personnes handicapées.
Furthermore, more leniency with regards to the amount of hours one must work a week to retain the benefit has been given to persons approaching the age of retirement and disabled persons.
1) Bénéficiait d'une tolérance exceptionnelle lui permettant de résider provisoirement en Thaïlande;
(1) Given the leniency for temporary residence in the Kingdom of Thailand as a
— Il est possible de concevoir une clause de sauvegarde, en ce qui concerne le seuil d'intervention, présentant plusieurs degrés acceptables de rigueur ou de tolérance.
- A safeguard clause with regard to trigger threshold, with acceptable degrees of restrictiveness and leniency, can be devised.
Bénéficiant de mesures de tolérance, ils sont autorisés à vivre dans les régions de Yala, Songkhla et Narathiwat;
They are granted leniency to live in the area of Yala, Songkhla and Narathiwat;
4) Les migrants économiques sont eux aussi considérés comme des immigrés illégaux mais l'État fait preuve de tolérance à leur égard, les autorisant à travailler dans certains domaines et à exercer certaines fonctions.
(4) Economic migrants. They are also considered to be illegal immigrants but the government has a policy of granting leniency to them in order for them to work in certain areas and in certain occupations.
Renforcer la réceptivité et la tolérance à l'égard des opinions d'autrui;
To nurture liberality, and enduring others' opinions in the exchanges of thoughts; and
Dans une large mesure, cet esprit de tolérance est à mettre au crédit du système démocratique libéral en place dans le pays et des programmes d'enseignement qui visent à promouvoir le respect des convictions d'autrui.
To a large extent, the development of such a tolerant predisposition may be traced to the liberal democratic system in the country and to the educational curriculum that championed respect for the belief of others.
Je suis M. Tolérance, vous voyez ?
I mean, I'm mr. Liberal, you know? I
Belle occasion de faire étalage de sa tolérance.
It was a chance for her to exercise her liberal good will.
Papa, je pense être de la plus grande tolérance, mais il est temps que quelqu'un tienne les rênes.
Dad, I'm as liberal as the next guy... but it's time for someone to take the reins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test