Translation for "liberality" to french
Translation examples
34. The laws discriminating women have been reviewed, notably the nationality law, the land law, the law on Matrimonial Regimes, Liberalities and Successions and other discriminatory provisions.
34. Les lois entraînant une discrimination à l'égard des femmes ont été examinées; il s'agit notamment de la loi sur la nationalité, la loi foncière, la loi relative aux régimes matrimoniaux, aux libéralités et aux successions et autres dispositions discriminatoires.
33. After the independence of Guinea, and more precisely 1961, the date of promulgation of the Code on Persons and Liberalities, Guinean law made no provision for children at risk.
33. Après l'indépendance de la Guinée, et plus précisément en 1961, date de la promulgation du Code des personnes et des libéralités, le droit guinéen ne consacrait aucune disposition en faveur de l'enfance en danger.
72. The above is an eloquent indication of the wisdom and liberality of the Kuwaiti leadership which cherishes the freedom and dignity of citizens and of the fact that this leadership does not seek to impose on the citizens measures that may harm their interests or restrict their freedoms except under very pressing circumstances and only for the duration of such circumstances.
72. Ce qui précède témoigne avec éloquence de la sagesse et de la libéralité des dirigeants du Koweït pour lesquels la liberté et la dignité des citoyens n'ont pas de prix et montre qu'ils ne cherchent pas, au travers des mesures qu'ils prennent, à nuire aux intérêts des citoyens ni à restreindre leur liberté, sauf en cas d'extrême urgence et seulement pendant la durée de l'urgence.
International financial institutions and development banks are especially called upon to take a liberal approach to financing such regionally beneficial projects.
Les institutions financières et banques de développement internationales sont invitées à faire preuve de libéralité pour financer ces projets dans l'intérêt de la région dans son ensemble.
A Criminal Code, a Code of Criminal Procedure, and a Code on Persons and Liberalities were adopted to define and sanction the exercise of the fundamental rights recognized to citizens.
Un Code pénal, un Code de procédure pénale et un Code des personnes et des libéralités étaient adoptés pour définir et sanctionner l'exercice des droits fondamentaux reconnus aux citoyens.
As events following several armed conflicts have shown, such a liberal attitude is dangerous.
Cette attitude, comme le montrent les événements survenus après divers conflits armés, représente un acte de libéralité dangereux.
Extreme liberalism that stripped the State of such inherent functions as the defence of national sovereignty, territorial integrity, self-determination and law and order, would threaten the very principles on which the international community is built.
Si, au nom d'une libéralité poussée à l'extrême, on allait jusqu'à admettre que l'État abandonne des fonctions qui, comme la défense de la souveraineté nationale, de l'intégrité nationale, du droit à l'autodétermination ou de l'ordre public, lui sont inhérentes, la communauté internationale risquerait de porter atteinte aux principes qui sous-tendent son existence même.
In that context, international organizations such as the International Telecommunication Union, but also the operators of local platform transmitter terminals (PTTs), should be encouraged to be more liberal in their pricing structures.
A cet égard, des organisations internationales comme l'Union internationale des télécommunications, mais aussi les opérateurs de plate-forme de terminaux d'émissions (PTT) locales devaient être invités à plus de libéralité dans leur structure de fixation des prix.
58. For example, a significant achievement was the 1999 Law on Matrimonial Regimes, Liberalities and Successions in Rwanda, which established, for the first time, women's right to inherit land, with important implications for food production and security.
Par exemple, l'adoption en 1999 de la loi rwandaise sur les régimes matrimoniaux, les libéralités et les successions a été un jalon important en ce qu'elle a établi, pour la première fois, le droit des femmes à hériter de biens fonciers, ce qui a des implications importantes pour la production et la sécurité alimentaires.
“God commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin. He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion. He instructs you that ye may receive admonition.” (The Holy Koran, XVI:90)
«Dieu commande la justice et la bienfaisance, la libéralité envers ses parents, il défend la prostitution et l'iniquité, et l'injustice, il vous avertit afin que vous réfléchissiez.» (Le Saint Coran, XVI:90)
God has given you grace, courage, liberality.
Dieu vous a donné la grâce, le courage, la libéralité.
Liberality all around, not punishment.
lmposons la libéralité, pas le châtiment.
But if you open the inkwell of power and grace, ensure your ink flows with liberality and generosity.
Mais si tu ouvres l'encrier de la puissance et de la grâce, que ton encre soit libéralité et générosité !
The very same, who long ago was wife to him who ruled Milan most liberally who, with as tolerant a hand toward me gave license to my long hours in pursuit of hidden truths of coiled powers contained within some elements to harm, or heal
Celle-là même... qui avait épousé l'homme qui régnait sur Milan avec libéralité. L'homme dont l'esprit tolérant légitima mes recherches assidues de vérités cachées, de puissances mêlées de divers éléments, capables d'apporter la douleur ou la guérison.
You're abusing our liberality!
Vous abusez de notre libéralité !
For the time being, all economic regimes may it be liberal market economies or those based on central planning, feel threatened by too much generosity of a welfare state.
Pour l'instant, tous les régimes économiques, économies de marché libérales ou économies de type planifié, se sentent menacés par la trop grande générosité de l'État providence.
There is broad consensus in society that respecting human dignity as well as openness, tolerance, liberality and solidarity towards other people are among the most important objectives of education.
Un consensus social se dégage quant à la nécessité de respecter la dignité humaine ainsi que les principes d'ouverture, de tolérance, de générosité et de solidarité envers les autres peuples en tant que composants essentiels de l'éducation.
153. With all of the measures and initiatives the main concern was and is to reinforce openness, tolerance and liberality in society and to prevent open or covert discrimination.
153. Toutes ces mesures visent avant tout à promouvoir l'ouverture et la générosité dans la société et à prévenir la discrimination, qu'elle soit déclarée ou non.
The Royal Government under the First Prime Minister, His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, and the Second Prime Minister, Samdech Hun Sen, was installed as the legitimate Government of Cambodia a little more than a year ago, on 24 September 1993, through the foresight, generosity and courage of the Members of the United Nations and the bravery of the Cambodian people in choosing, through United Nations-sponsored elections, a liberal democracy, building up national reconciliation under the high guidance of His Majesty King Norodom Sihanouk.
Le Gouvernement royal dirigé par le premier Président S. A. R. le Prince Norodom Ranariddh, et le second Président, M. Samdech Hun Sen, a été instauré en tant que gouvernement légitime du Cambodge il y a un peu plus d'un an, le 24 septembre 1993, grâce à la perspicacité, à la générosité et au courage des Membres de l'Organisation des Nations Unies et grâce à la bravoure du peuple cambodgien, qui a choisi, par la voie d'élections organisées sous l'égide des Nations Unies, une démocratie libérale, forgeant la réconciliation nationale sous la haute conduite de S. M. le Roi Norodom Sihanouk.
In the first resolution, entitled "Assistance to Palestine Refugees", the General Assembly welcomed the signature by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, signed in Washington, D.C. on 13 September 1993; noted with regret that repatriation or compensation of the refugees as provided for in paragraph 11 of resolution 194 (III) had not been effected and that, therefore, the situation of the refugees continued to be a matter of serious concern; expressed its thanks to the Commissioner-General and to all the staff of the Agency, recognizing that the Agency was doing all it could within the limits of available resources, and expressed its thanks to the specialized agencies and private organizations for their valuable work in assisting the refugees; requested that the headquarters of the Agency should be transferred as soon as practicable to its area of operations; noted with regret that the United Nations Conciliation Commission for Palestine had been unable to find a means of achieving progress in the implementation of paragraph 11 of resolution 194 (III) and requested it to exert continued efforts towards the implementation of that paragraph and to report to the Assembly as appropriate, but no later than 1 September 1994; noted that the new context created by the Declaration of Principles on Interim Self-Government, will have major consequences for the activities of the Agency, which was henceforth called upon, within the framework of strengthened cooperation with the specialized agencies and the World Bank, to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories, and noted that the functioning of the Agency remained essential throughout its area of operations; welcomed the results of the Conference to Support Middle East Peace, held on 1 October 1993, concerning urgent financial and economic assistance in support of the Israeli-Palestinian accord, and urged all Member States to extend aid and assistance to the economic development of the occupied territories; directed attention to the continuing seriousness of the financial position of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General; noted with profound concern that, despite the commendable and successful efforts of the Commissioner-General to collect additional contributions, the increased level of income to the Agency was still insufficient to cover essential budget requirements in the current year and that, at currently foreseen levels of contributions, deficits would recur each year; called upon all Governments, as a matter of urgency, to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, and therefore urged non-contributing Governments to contribute regularly and contributing Governments to consider increasing their regular contributions (resolution 48/40 A).
Dans la première résolution, intitulée "Aide aux réfugiés de Palestine", l'Assemblée générale s'est félicitée de la signature à Washington, le 13 septembre 1993, par le Gouvernemenet de l'État d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie; elle a noté avec regret que ni le rapatriement ni l'indemnisation des réfugiés, prévus au paragraphe 11 de sa résolution 194 (III), n'avaient encore eu lieu et que la situation des réfugiés demeurait donc préoccupante; exprimé ses remerciements au Commissaire général et à tout le personnel de l'Office, en constatant que ce dernier faisait tout ce qui était en son pouvoir dans les limites des ressources dont il disposait, et exprimé également ses remerciements aux institutions spécialisées et aux organismes privés pour l'oeuvre très utile qu'ils accomplissaient en faveur des réfugiés; demandé que le siège de l'Office soit transféré aussitôt que possible dans sa zone d'opérations; constaté avec regret que la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine n'avait pu trouver le moyen de faire progresser l'application du paragraphe 11 de la résolution 194 (III), et prié la Commission de poursuivre ses efforts pour faire appliquer ce paragraphe, ainsi que de lui rendre compte, selon qu'il conviendrait, mais au plus tard le 1er septembre 1994; noté que le nouveau contexte créé par la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie aurait des conséquences majeures sur les activités de l'Office, qui était désormais appelé, dans le cadre d'une coopération renforcée avec les institutions spécialisées et la Banque mondiale, à contribuer de façon décisive à imprimer un nouvel élan à la stabilité économique et sociale des territoires occupés, et noté également que l'action de l'Office demeurait essentielle dans l'ensemble de sa zone d'opérations; s'est félicitée des résultats de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient du 1er octobre 1993, portant sur l'assistance financière et économique urgente en appui à l'accord israélo-palestinien, et a demandé instamment à tous les États Membres de prêter aide et assistance en vue du développement économique des territoires occupés; a souligné que la situation financière de l'Office, telle que le Commissaire général l'avait exposée dans son rapport, demeurait préoccupante; noté avec une profonde inquiétude que, malgré le succès des efforts méritoires faits par le Commissaire général pour réunir des contributions supplémentaires, cet appoint de rentrées pour l'Office demeurait insuffisant pour faire face aux besoins budgétaires essentiels de l'année en cours et que, au niveau actuellement prévu des contributions, des déficits se reproduiraient chaque année; et a demandé à tous les gouvernements de faire d'urgence le plus grand effort de générosité possible en vue de couvrir les besoins prévus de l'Office, et prié instamment les gouvernements qui ne versaient pas de contributions d'en verser régulièrement et ceux qui en versaient déjà d'envisager d'augmenter leurs contributions régulières (résolution 48/40 A).
Other important factors included Albania's liberal asylum policy; the generous hospitality extended by host families in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro; and international burden-sharing through a humanitarian evacuation programme.
D'autres facteurs allant dans le même sens sont à signaler, tels que la générosité de la politique d'asile de l'Albanie, le sens de l'hospitalité des familles d'accueil dans ce pays, en ex-République yougoslave de Macédoine et au Monténégro, et le partage des tâches sur le plan international grâce à un programme humanitaire d'évacuation.
It also reiterated its opinion that the assistance given to national liberation movements in South Africa should be strengthened and called upon the international community to contribute generously to such movements.
Il a également réitéré sa conviction qu'il importait d'accroître l'assistance apportée aux mouvements de libération nationale en Afrique du Sud et a demandé à la communauté internationale de faire montre de générosité envers ces mouvements.
Once again the Cuban revolutionaries displayed their decorum, goodness, generosity and humanism, principles that had bestowed glory on the way the Rebel Army conducted itself during the hard years of the war of liberation.
Une fois de plus les révolutionnaires cubains donnaient la preuve de leur dignité, de leur bonté, de leur générosité et de leur humanisme, tous principes déjà mis hautement en pratique par l'Armée rebelle durant la difficile guerre de libération.
87. In case of paragraph 51 of the concluding comments, it is stated that India has a long history of being very liberal to the refugees, whether they are Tibetan, Bangladeshi (Chakma), Myanmar or Sri Lankan nationals.
S'agissant du paragraphe 51 des observations finales, l'Inde a une longue histoire de générosité à l'égard des réfugiés, qu'ils viennent du Tibet, du Bangladesh, du Myanmar ou du Sri Lanka.
We have no doubt that Mr. Marley's liberality is well represented... by his surviving partner.
Nous sommes certains que la générosité de M. Marley est une qualité que son associé possède également.
253. Many commentators see an important association between the spread of economic liberalism, which is one of the hallmarks of globalization, and the expansion of political liberalism.
Pour nombre de commentateurs, il existe un lien important entre la diffusion du libéralisme économique, qui est l’une des caractéristiques de la mondialisation, et l’expansion du libéralisme politique.
47. Benin has opted for equitable and balanced economic liberalism.
47. Le Bénin a opté pour le libéralisme économique équitable et raisonnable.
24. In short, human rights and absolute economic liberalism were incompatible.
24. En somme, les droits de l'homme et le libéralisme économique absolu sont incompatibles.
The Norwegian Government had a well—established reputation of liberalism.
La réputation de libéralisme du Gouvernement norvégien n'est plus à faire.
In Argentina, it was a popular revolt of the people that brought to a halt of ultra liberalism.
En Argentine, c'est la révolte populaire qui a stoppé l'ultra-libéralisme.
Liberalism had been replaced by protectionism.
Le libéralisme a cédé la place au protectionnisme.
In Mexico, this approach is called social liberalism.
Cette façon de voir les choses a, au Mexique, pour nom libéralisme social.
The support of neo-liberalism by dominant economic theory
L'appui de la théorie économique dominante au néo-libéralisme
Social development is therefore more allied with liberalism than it is in implacable opposition to it.
Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
(g) "Economic crisis, liberalization and economic and financial restructuring in Africa";
g) "Crise économique, libéralisme et restructurations économiques et financières en Afrique";
religion, Marxism, socialism, liberalism.
Les religions, le marxisme, le socialisme, le libéralisme...
My liberalism will make him look stupid.
Je le ridiculiserai par mon libéralisme.
It's the new liberalism.
C'est le nouveau libéralisme.
A cancer of liberalism.
Un cancer du libéralisme.
Destroy the new liberalism
Détruisons le nouveau libéralisme
It's the government's liberal agenda.
C'est le libéralisme du gouvernement.
All this liberal nonsense.
Libéralisme à la con.
I'm against the liberal approach to that matter.
Je suis contre tout libéralisme.
It's your family's well known liberalism.
Sans doute le "libéralisme" de ta famille.
Number two, liberalism is dead.
Numéro 2 : Le libéralisme est mort.
To nurture liberality, and enduring others' opinions in the exchanges of thoughts; and
Renforcer la réceptivité et la tolérance à l'égard des opinions d'autrui;
90. Neo-liberal globalization contributed to spreading racism in the world, by exploiting information technologies and abusing the tolerance of public authorities.
90. La mondialisation néolibérale contribue à répandre le racisme dans le monde, en exploitant les technologies de l'information et en abusant de la tolérance des pouvoirs publics.
1. The growing popularity of ultra-right-wing and Islamophobic political parties in Western Europe is a serious threat to Europe's traditions of tolerance, freedom, liberalism and equality.
1. La montée en popularité des partis ultra-nationalistes et islamophobes en Europe Occidentale constitue une sérieuse menace aux traditions européennes de tolérance, de liberté et d'égalité.
Unfortunately, the silence from the usual defenders of religious tolerance and non-discrimination -- the United Nations, human rights officials and mechanisms and liberal politicians -- had been deafening.
Il convient de regretter que le silence de ceux qui devraient défendre la tolérance religieuse - ONU, organes de défense des droits de l'homme et partis politiques libéraux - soit assourdissant.
To a large extent, the development of such a tolerant predisposition may be traced to the liberal democratic system in the country and to the educational curriculum that championed respect for the belief of others.
Dans une large mesure, cet esprit de tolérance est à mettre au crédit du système démocratique libéral en place dans le pays et des programmes d'enseignement qui visent à promouvoir le respect des convictions d'autrui.
The development of a culture of tolerance and solidarity must go hand-in-hand with internationalization and liberalization.
Le développement d'une culture de tolérance et de solidarité doit aller de pair avec la mondialisation et la libéralisation.
My delegation wishes to make it clear that, while Grenada embraces the philosophy of trade liberalization, tolerance and an understanding of our cause on the part of larger economies are necessary.
Ma délégation souhaite dire clairement ici que s'il est vrai que la Grenade épouse la philosophie de la libéralisation des échanges, elle estime que les économies plus importantes devraient faire preuve de tolérance et de compréhension à l'égard de notre cause.
We are compassionate liberals who believe in tolerance, acceptance, open...
Nous sommes libéraux compatissants qui croient en la tolérance, de l'acceptation, ouvert ...
I mean, I'm mr. Liberal, you know? I
Je suis M. Tolérance, vous voyez ?
The only thing keeping you and your friends... out of prison is liberal tolerance.
Toi et tes amis ne devez votre liberté qu'à la tolérance libérale.
It was a chance for her to exercise her liberal good will.
Belle occasion de faire étalage de sa tolérance.
Dad, I'm as liberal as the next guy... but it's time for someone to take the reins.
Papa, je pense être de la plus grande tolérance, mais il est temps que quelqu'un tienne les rênes.
In the context of worldwide liberalization of capital flows and ample liquidity on international capital markets, finance is more easily available, but at the same time more volatile.
53. Du fait de la libéralisation mondiale des flux de capitaux et de l'abondance de liquidités sur les marchés financiers internationaux, il est désormais plus facile de se procurer des fonds, mais ceux—ci sont en même temps plus volatils.
The second was a set of home country drivers or push factors (small market size, rising production costs and increasing levels of competition), while the third was a set of host country pull factors (large markets, natural resource abundance, labour resources and opportunities arising from liberalization of policies, including privatization).
Le second groupe était constitué par un ensemble de facteurs liés aux pays d'origine ou facteurs d'incitation (taille modeste du marché, hausse des coûts de production et concurrence accrue) tandis que le troisième groupe comprenait un ensemble de facteurs attirant l'investissement dans les pays d'accueil (grands marchés, abondance de ressources naturelles, maind'œuvre et débouchés découlant de la libéralisation des politiques, notamment de la privatisation).
As they moved along the reform path, the reform objectives became more complex and ambitious, shifting from the limited concerns of correcting macroeconomic imbalances and stabilization to promoting development by a plethora of market-oriented reforms, including improving economic efficiency, curbing public-sector intervention, encouraging the private sector and liberalizing the external trade sector.
A mesure qu'elles prenaient corps, ces réformes devenaient de plus en plus complexes et de plus en plus ambitieuses, les objectifs de départ limités comme le redressement des déséquilibres macroéconomiques et la stabilisation cédant la place à la promotion du développement par le biais d'une abondance de réformes axées sur le marché, visant notamment à améliorer l'efficacité économique, réduire l'intervention de l'Etat, encourager le secteur privé et libéraliser le commerce extérieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test