Translation for "targuent" to english
Targuent
Similar context phrases
Translation examples
La communauté internationale devra identifier les cas de racisme endémique et institutionnel dans les pays qui se targuent de démocratie, de tolérance et de pluralisme.
The international community must identify instances of endemic and institutional racism in countries that prided themselves on their democracy, tolerance and pluralism.
43. M. Alawadi dit que les lois sont constamment amendées afin de tenir compte de l'évolution de la situation dans tel ou tel domaine et que les Émirats se targuent d'avoir adopté des lois qui sont considérées comme des modèles par d'autres pays dans les domaines de la lutte contre le terrorisme, le blanchiment d'argent, la traite des personnes et la criminalité transnationale.
43. Legislation was constantly being amended to take account of developments in a particular field, and the United Arab Emirates prided itself on having adopted laws to combat terrorism, money laundering, human trafficking and transnational crime which other countries considered models.
C'est là une tendance que l'on observe de façon croissante, y compris dans les Etats qui se targuent d'être démocratiques.
That tendency was being increasingly observed, even in States that prided themselves on being democratic.
Ceux—là même qui se targuent d'être les champions des droits de l'homme gardent le silence lorsque des crimes contre l'humanité sont commis par des Etats qui leur sont acquis, quand ils ne cherchent pas carrément à dissimuler ces crimes.
The very States which prided themselves on being the champions of human rights kept silent when crimes against humanity were committed by States in their own camp, when they did not actually try to conceal those crimes.
Certaines nations occidentales, qui se targuent d'être des démocraties civilisées, offrent aussi un spectacle affligeant en matière de respect des droits de l'homme.
Some Western nations, which prided themselves on being civilized democracies, also offered horrifying examples of lack of respect for human rights.
Les Philippines se targuent d'avoir des lois et des politiques parmi les plus progressistes en matière de droits humains, d'environnement, de développement durable et de peuples autochtones.
The Philippines prides itself in being a trend-setter and champion of some of the most progressive domestic laws and policies on the environment, human rights, sustainable development and indigenous people.
85. Il est regrettable que les États-Unis d'Amérique qui se targuent d'être les défenseurs des vertus démocratiques et des droits de l'homme prennent fait et cause pour ceux qui violent, volent, assassinent de paisibles citoyens congolais.
85. It was regrettable that the United States, which prided itself on being on the side of democratic virtues and human rights, should be acting for those engaged in rape, robbery and murder of peaceful citizens of the Democratic Republic of the Congo.
Ils se targuent d'être les premiers à arriver là où on en a le plus besoin.
They pride themselves on being the first to arrive wherever they're most needed.
75. À l'heure actuelle, les Maldives se targuent d'avoir une communauté des médias très active, qui permet l'expression d'un éventail d'opinions politiques et sociales.
75. Today, the Maldives boasts a vibrant media community encapsulating a broad cross-section of political and social views.
C'est ainsi que les cinq régions autonomes se targuent de compter 1,7 million de travailleurs spécialisés.
The five minority autonomous regions among them boast some 1.7 million skilled workers.
Aujourd'hui, des citoyens européens sont victimes de chantage de la part de procureurs, accusés et injustement condamnés par des tribunaux nord-américains qui se targuent d'être des modèles d'impartialité, aux termes de lois aussi iniques que la loi Helms-Burton.
Today, European citizens are being blackmailed by attorneys, indicted and unjustly found guilty by United States courts, which boast about their impartiality, under such illegalities as the Helms-Burton Act.
Nous rappelons une fois de plus que des terroristes, qui se targuent de n'avoir ni nationalité ni identité, déferlent principalement sur notre territoire en passant par des pays voisins dont la Turquie notamment, qui a ouvert ses portes aux terroristes
Syria reiterates that these terrorists, who boast that they have no nationality or identity, are coming to Syria via certain neighbouring States, in particular Turkey, which has opened its doors unconditionally to every terrorist in the world and allowed them to enter Syria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test