Translation for "tailler des" to english
Tailler des
Translation examples
Fort de cet héritage, l'art luxembourgeois saura sans doute se tailler une place dans l'Europe culturelle de demain.
Strengthened by this heritage, the arts of Luxembourg will certainly carve out a place in the cultural Europe of tomorrow.
Les femmes se sont taillé une carrière dans les médias.
Women have carved out for themselves a career in the media profession.
Certains petits États insulaires se sont taillé une place sur des marchés particuliers, notamment ceux des services financiers, du tourisme et des nouvelles technologies, ces dernières ayant d'ailleurs fait beaucoup pour les sortir de leur isolement.
Some small islands have carved out new market niches, in particular in such services as finance, tourism and information technologies. The latter in particular have helped to ease their isolation.
En tant que plate-forme intégratrice et pluraliste de dialogue et d'action axée sur les résultats, l'Alliance s'est peu à peu taillé un rôle au sein du système des Nations Unies.
7. As an inclusive, multi-stakeholders' platform for dialogue and results-oriented action, the Alliance has gradually carved out its role within the United Nations system.
Son avenir dépend de plus en plus de ce qu'il adviendra des groupes de combattants désignés de manière assez lâche par le nom de Taliban, qui se sont taillé un espace des deux côtés de la frontière entre le Pakistan et l'Afghanistan.
Increasingly, its future depends on what happens to the groups of fighters loosely known as the Taliban who have carved out space on either side of the Pakistan-Afghanistan border.
Il est vrai que l'<<intention contraire établie de manière irréfutable>> est une norme élevée, mais de l'avis du Comité, il ne vise pas à tailler une niche spécifique en faveur des droits de l'homme.
30. It was true that "incontrovertible intent" was a high standard, but in his view it did not represent an attempt to carve out anything special for human rights.
Les <<personnes concernées>> peuvent donc convenir de n'utiliser entre elles que des moyens plus anciens, y compris le papyrus ou la pierre taillée.
The "parties concerned" may therefore agree among themselves to use only older methods, including papyrus or stone-carving.
En Côte d'Ivoire, en Afrique du Nord et ailleurs, nous avons taillé une place au principe de la responsabilité de protéger.
In Côte d'Ivoire, North Africa and elsewhere, we have carved out a new dimension for the responsibility to protect.
Grâce à sa faculté de réunir une communauté mondiale du développement, l'Organisation s'est taillé un rôle important dans le débat sur le financement du développement.
Through its power to convene a global development community, the United Nations had carved out an important role for itself in the development finance debate.
Il cherche à exporter chez ses voisins son propre système d'intolérance pour se tailler une sphère d'influence qui viendra conforter sa propre identité.
It was seeking to export its own system of intolerance to its neighbours in order to carve out for itself a sphere of influence that would lend substance to its own identity.
Les arbres doivent être taillés à partir de la première ou de la deuxième année pour former leur tronc et leur ramure.
Trees have to be pruned from year 1 or 2 to develop a trunk and a canopy.
On commence normalement à récolter les cabosses après trois à cinq ans de pousse et de culture (taille, traitement phytosanitaire, etc.).
Harvesting of the cocoa pods normally begins after three to five years of growth and maintenance (pruning, phytosanitary treatment, etc.).
7. L'expression <<sous-produits oléicoles>> désigne notamment les produits dérivés de la taille de l'olivier et de l'industrie des produits oléicoles ainsi que ceux résultant de mises en valeur alternatives des produits du secteur.
7. "Olive by-products" means, in particular, the products derived from olive pruning and the olive products industry and the products resulting from alternative uses of the products of the sector;
Cette taille fournit déjà des feuilles qui peuvent être utilisées comme fourrage ou comme paillis et des brindilles qui peuvent servir de source d'énergie domestique.
This pruning already produces leaves that can be used as fodder or as mulch and twigs that can be used as a source of household energy.
À cause des munitions non explosées, les agriculteurs ne peuvent se rendre dans leurs champs pour tailler leurs arbres et préparer la récolte de l'année prochaine.
Unexploded ordnance keeps farmers out of their fields and unable to prune their trees in preparation for next year's harvest.
Le montant prévu correspond à l'entretien des espaces verts, y compris la taille des arbres, la prévention antidégradation, la protection de l'éclairage et le replantage;
Resources under this heading provide for the maintenance of parks and gardens, including tree pruning, decay prevention, lighting protection and replanting;
Les activités ayant lieu après traitement comprennent la taille, l'éclaircissage, l'étayage, la récolte et toute autre activité où le travailleur doit entrer en contact avec le feuillage.
Post-application activities include pruning, thinning, propping, harvesting and any other activities involving contact with foliage following pesticide application.
Dans les systèmes agroforestiers, les femmes consacrent en moyenne une demi-heure par jour à cette tâche, car elles peuvent tailler les arbres dans les champs familiaux.
Under agroforestry systems, women spend an average 0.5 hours a day on this task, as they can prune trees on the family fields.
Cette contribution chute nettement ensuite, et n'est plus que de 8 % pour les activités phytosanitaires, 7 % pour la commercialisation, 7 % pour la taille et 3 % pour les labours.
Their contribution falls markedly to 8 per cent for pest control, 7 per cent for marketing, 7 per cent for pruning and 3 per cent for ploughing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test