Translation for "se tailler" to english
Translation examples
Fort de cet héritage, l'art luxembourgeois saura sans doute se tailler une place dans l'Europe culturelle de demain.
Strengthened by this heritage, the arts of Luxembourg will certainly carve out a place in the cultural Europe of tomorrow.
Les femmes se sont taillé une carrière dans les médias.
Women have carved out for themselves a career in the media profession.
Certains petits États insulaires se sont taillé une place sur des marchés particuliers, notamment ceux des services financiers, du tourisme et des nouvelles technologies, ces dernières ayant d'ailleurs fait beaucoup pour les sortir de leur isolement.
Some small islands have carved out new market niches, in particular in such services as finance, tourism and information technologies. The latter in particular have helped to ease their isolation.
En tant que plate-forme intégratrice et pluraliste de dialogue et d'action axée sur les résultats, l'Alliance s'est peu à peu taillé un rôle au sein du système des Nations Unies.
7. As an inclusive, multi-stakeholders' platform for dialogue and results-oriented action, the Alliance has gradually carved out its role within the United Nations system.
Son avenir dépend de plus en plus de ce qu'il adviendra des groupes de combattants désignés de manière assez lâche par le nom de Taliban, qui se sont taillé un espace des deux côtés de la frontière entre le Pakistan et l'Afghanistan.
Increasingly, its future depends on what happens to the groups of fighters loosely known as the Taliban who have carved out space on either side of the Pakistan-Afghanistan border.
Il est vrai que l'<<intention contraire établie de manière irréfutable>> est une norme élevée, mais de l'avis du Comité, il ne vise pas à tailler une niche spécifique en faveur des droits de l'homme.
30. It was true that "incontrovertible intent" was a high standard, but in his view it did not represent an attempt to carve out anything special for human rights.
Les <<personnes concernées>> peuvent donc convenir de n'utiliser entre elles que des moyens plus anciens, y compris le papyrus ou la pierre taillée.
The "parties concerned" may therefore agree among themselves to use only older methods, including papyrus or stone-carving.
En Côte d'Ivoire, en Afrique du Nord et ailleurs, nous avons taillé une place au principe de la responsabilité de protéger.
In Côte d'Ivoire, North Africa and elsewhere, we have carved out a new dimension for the responsibility to protect.
Grâce à sa faculté de réunir une communauté mondiale du développement, l'Organisation s'est taillé un rôle important dans le débat sur le financement du développement.
Through its power to convene a global development community, the United Nations had carved out an important role for itself in the development finance debate.
Il cherche à exporter chez ses voisins son propre système d'intolérance pour se tailler une sphère d'influence qui viendra conforter sa propre identité.
It was seeking to export its own system of intolerance to its neighbours in order to carve out for itself a sphere of influence that would lend substance to its own identity.
Tableau indiquant le type et la taille (nombre) de l'échantillon prélevé, par exemple, 400 feuilles pour le virus de l'enroulement
Table indicating type and size (number) of sample on the growing crop e.g., 400 leaves for PLRV
Cette taille fournit déjà des feuilles qui peuvent être utilisées comme fourrage ou comme paillis et des brindilles qui peuvent servir de source d'énergie domestique.
This pruning already produces leaves that can be used as fodder or as mulch and twigs that can be used as a source of household energy.
La <<taille>> s'entend de l'enlèvement après récolte de la partie surabondante de la couronne ou des feuilles mortes, flétries ou endommagées.
"Trimming" is the removal after harvest of excess crown or dead, wilted or damaged leaves.
* la pauvreté se reflète dans la réduction préoccupante de la taille des enfants et du poids à la naissance, dans l'interruption de la scolarité et dans les taux élevés de redoublement scolaire
* Poverty is reflected in the disturbing reduction in children's height, low-birth weights, and the large numbers of students who leave school early or repeat grades.
Les subdivisions proposées à l'intérieur des parties ne sont guère homogènes, sans parler du déséquilibre entre la taille respective des différentes parties.
The proposed division of the parts is very unbalanced, leaving aside the unequal sizes of the individual parts.
d'aspect frais y compris la couronne, lorsqu'elle est présente, qui peut être légèrement taillée, mais devra être exempte de feuilles flétries, sèches, détachées ou endommagées.
- Fresh in appearance, including the crown, when present, which may be trimmed, but should be free of withered, dry, loose or damaged leaves.
Les vers rongent la peau et la chair des pommes de terre et y creusent des cavités, souvent de grande taille.
Grubs eat away at the skin and flesh of the potatoes leaving holes, usually of considerable size.
Une fois, tout le monde voulait se tailler de la Steinhauser.
Jynette did the same once, everyone was going to leave Steinhauser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test