Translation for "spoliateur" to english
Similar context phrases
Translation examples
La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
MONUC could, however, assist the process by mobilizing the resources necessary to deter spoilers from derailing the transition.
- Spoliation des biens juifs
- Despoilment of Jewish property
Au lieu de protéger les droits des autochtones, les gouvernements sont devenus des instruments de spoliation et de répression.
Instead of protecting indigenous rights, Governments had become instruments of despoilment and repression.
Le Rapporteur spécial espère être également informé de l'avancement des procédures de délimitation du territoire attribué aux populations autochtones et des mesures prises pour en interdire l'accès aux spoliateurs.
He also hoped to be informed of progress in the delimitation of territory belonging to indigenous populations and the measures taken to deny access to those who would despoil that land.
Concernant les inquiétudes formulées au sujet de la spoliation de leurs terres, M. Nkou précise que si les terres appartiennent à l'État, chaque citoyen camerounais en est considéré comme le propriétaire, les peuples autochtones conservant donc leurs droits fonciers sur leurs terres ancestrales.
While there were concerns about the despoilment of their land, if the land belonged to the State, then it belonged to each and every Cameroonian citizen, and indigenous peoples therefore retained their ownership rights to their ancestral lands.
Il nous appartient de croire pour notre part que la paix demeure possible si elle était juste et non spoliatrice, véritable et non théâtrale, équitable et non inique, apaisant le révolté plutôt qu'attisant sa colère.
But it must be a just peace, not a despoiling one; a real peace, not a theatrical one; an equitable peace not an iniquitous one. It must be a peace that calms rather than one that fans the anger of peoples.
Une femme victime de spoliation, même informée des recours qu'elle peut entreprendre n'osera pas aller devant le juge par crainte de la sorcellerie qui risque de la frapper ainsi que ses enfants, de la répudiation ou du divorce.
Even if informed of her right to do so, a woman who has been despoiled of her property will not dare to go to court for fear of repudiation, divorce or of sorcery that may be practised against her or her children.
Il a demandé à être également informé de l’avancement de la délimitation du territoire attribué aux populations autochtones et des mesures prises pour en interdire l’accès aux envahisseurs et spoliateurs.
He also asked to be informed of progress in the delimitation of the territory allocated to indigenous populations and of the measures taken to bar access to such territory to invaders and despoilers.
8. L'ECRI se félicite de la décision du Gouvernement monégasque de mettre en place, le 23 mars 2006, une commission chargée d'examiner les requêtes des victimes de spoliation à Monaco pendant la Seconde Guerre mondiale, ou de leurs héritiers.
8. COE/ECRI welcomed the Monegasque government's decision to set up, on 23 March 2006, a commission responsible for considering requests by victims of despoilment in Monaco during the Second World War or their heirs.
Le peuple cubain est l'héritier direct de la hardiesse, du courage et de la résistance de l'Afrique qui, victime de l'exploitation coloniale et de la spoliation, a fait héroïquement face pendant des siècles aux défis qui subsistent encore aujourd'hui.
The Cuban people are direct heirs to the bravery, courage and resilience of Africa, which, as a victim of colonial exploitation and despoilment, has struggled heroically for centuries to overcome threats and challenges that still persist.
4. Pour éviter qu'une telle tragédie ne se reproduise, il faut dans un premier temps établir clairement les responsabilités grâce à un mécanisme approprié et condamner la politique de spoliation et de punitions collectives menée par Israël, qui est l'une des causes profondes de la situation actuelle.
In order to prevent such a tragedy from recurring, it was necessary to begin by clearly establishing responsibility by means of an appropriate mechanism and then to condemn Israel's policy of despoilment and collective punishment, which was one of the primary causes of the current situation.
Spolier les morts ?
Despoil the dead?
Tels étaient les rois, remplie d'effusions de sang et spoliation.
These were the kings of bloodshed and despoilment.
Surgi des profondeurs du destin, le monstre le plus effrayant de tous les temps vient frapper d'horreur les spoliateurs de tombeaux anciens.
Spawned from the depths of doom comes the most fearful monster of the ages, to strike with paralysing terror the despoilers of ancient tombs.
Les autorités monégasques ont créé une Commission chargée d'assister les victimes de spoliations de biens subies dans la Principauté de Monaco pendant la seconde guerre mondiale.
The Monegasque authorities established a commission to assist victims whose property was plundered in the Principality of Monaco during the Second World War.
On a constaté en plus que nombreux de ces codes aspiraient à finir avec les activités syndicales pour éliminer des opposants à leurs politiques de travail de spoliation.
In addition, the research showed that a not few of such codes aspire to end union activities to eliminate opponents to their plundering labour policies.
Aujourd'hui, c'est leur existence même qui est menacée par la dépossession de leurs terres, l'occupation illégale de leurs territoires et la spoliation de leurs ressources naturelles.
Today it is quite simply their existence that is under attack through the dispossession of their lands, illegal occupation of their territory and plundering of their natural resources.
Sous l'ordre international injuste, exclusif et insoutenable qui nous fait souffrir et avec l'architecture financière internationale qui aide à spolier nos pays, les buts du Millénaire sont de pures chimères.
Under the unjust, exclusive and unsustainable international order that afflicts us, with an international financial architecture that aids in the plundering of our countries, the Millennium Goals are pure fantasy.
La spoliation de leurs terres et de leurs ressources met en péril la survie économique, sociale et culturelle de ces communautés.
The plundering of their lands and resources endangers these communities' economic, social and cultural survival.
Quant aux termes employés dans le rapport pour décrire la loi intitulée <<Vested Property Act>>, présentée comme une source de spoliation des biens d'une communauté donnée, ils sont éminemment contestables.
As for the terms used in the report to describe the Vested Property Act, presented as the plundering of a particular community's property, they were highly objectionable.
b) Supprimer la prescription pour tous les actes de spoliation des communautés autochtones;
(b) Suspend the statute of limitations in respect of any action involving the plundering of the indigenous communities; and
Avant que ne se produise cette tragédie dévastatrice, non seulement Haïti était déjà pauvre, mais il avait également souffert de la spoliation et de la servitude du colonialisme, de l'esclavage, de l'impérialisme, et de la tyrannie interne.
Before this devastating tragedy occurred not only was Haiti already impoverished, but it had suffered the plundering and servitude of colonialism, slavery, imperialism and internal tyranny.
Ordonnance souveraine no 461 du 23 mars 2006 relative à l'assistance aux victimes de spoliations de biens subies à Monaco durant la Seconde Guerre mondiale ou à leurs ayants droit
Sovereign Ordinance No. 461 of 23 March 2006, on assistance for the victims whose property was plundered in Monaco during the Second World War, or for their beneficiaries
- légalisé l'occupation et la spoliation du patrimoine irakien ;
Has "legitimated" the occupation and the plundering of the Iraqi patrimony;
-Spoliation des terres, enlèvement des femmes,
Plunder-land abduction of women,
L'empereur m'a chargé de vous dire que nous ne sommes pas venus en Algérie pour vous opprimer, ni vous spolier, mais pour vous apporter les bienfaits de la civilisation.
The Emperor asked me to tell you that we didn't come to Algeria to oppress or plunder, but to bring you the blessings of civilization.
Menée dans un cadre décentralisé et ouvert aux forces du marché, une réforme agraire non spoliatrice peut contribuer grandement à la réduction de la pauvreté, à la croissance économique et à une répartition plus égale des revenus.
When undertaken in a decentralized, market-friendly fashion, non-confiscatory land reform can contribute significantly to poverty reduction, economic growth and more even income distribution.
Si, relativement à la taxe d'établissement sur la valeur, la Commission a conclu que la << "taxe d'établissement" de 100 %, loin d'être d'application générale, était prélevée uniquement sur certaines ventes forcées de biens appartenant à des expulsés et que [p]areille mesure fiscale discriminatoire et spoliatrice est contraire au droit international >>, elle a jugé que << les mesures de recouvrement des prêts non remboursés avaient en elles-mêmes été contraires au droit international >>.
144. With regard to the location value tax, the Commission concluded that "the 100% `location tax' was not a tax generally imposed, but was instead imposed only on certain forced sales of expellees' property" and that "such a discriminatory and confiscatory taxation measure was contrary to international law." However, it did not find that "the measures to collect overdue loans were in themselves contrary to international law."
Les expulsés durent se faire représenter par des agents (s'ils pouvaient en trouver et leur donner les instructions voulues), et se virent forcés de vendre rapidement des biens immobiliers, de payer des impôts spoliateurs sur le produit de leurs ventes, de faire face au recouvrement accéléré de leurs prêts, à la perception hâtive et arbitraire d'autres impôts et taxes, et à d'autres déboires économiques résultant de mesures dans lesquelles le Gouvernement éthiopien a joué un rôle important.
Expellees had to act through agents (if a reliable agent could be found and instructed), faced rapid forced real estate sales, confiscatory taxes on sale proceeds, vigorous loan collections, expedited and arbitrary collection of other taxes, and other economic woes resulting from measures in which the Government of Ethiopia played a significant role.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test