Translation for "spoliateurs" to english
Similar context phrases
Translation examples
- Spoliation des biens juifs
- Despoilment of Jewish property
Au lieu de protéger les droits des autochtones, les gouvernements sont devenus des instruments de spoliation et de répression.
Instead of protecting indigenous rights, Governments had become instruments of despoilment and repression.
Le Rapporteur spécial espère être également informé de l'avancement des procédures de délimitation du territoire attribué aux populations autochtones et des mesures prises pour en interdire l'accès aux spoliateurs.
He also hoped to be informed of progress in the delimitation of territory belonging to indigenous populations and the measures taken to deny access to those who would despoil that land.
Concernant les inquiétudes formulées au sujet de la spoliation de leurs terres, M. Nkou précise que si les terres appartiennent à l'État, chaque citoyen camerounais en est considéré comme le propriétaire, les peuples autochtones conservant donc leurs droits fonciers sur leurs terres ancestrales.
While there were concerns about the despoilment of their land, if the land belonged to the State, then it belonged to each and every Cameroonian citizen, and indigenous peoples therefore retained their ownership rights to their ancestral lands.
Il nous appartient de croire pour notre part que la paix demeure possible si elle était juste et non spoliatrice, véritable et non théâtrale, équitable et non inique, apaisant le révolté plutôt qu'attisant sa colère.
But it must be a just peace, not a despoiling one; a real peace, not a theatrical one; an equitable peace not an iniquitous one. It must be a peace that calms rather than one that fans the anger of peoples.
Une femme victime de spoliation, même informée des recours qu'elle peut entreprendre n'osera pas aller devant le juge par crainte de la sorcellerie qui risque de la frapper ainsi que ses enfants, de la répudiation ou du divorce.
Even if informed of her right to do so, a woman who has been despoiled of her property will not dare to go to court for fear of repudiation, divorce or of sorcery that may be practised against her or her children.
Il a demandé à être également informé de l’avancement de la délimitation du territoire attribué aux populations autochtones et des mesures prises pour en interdire l’accès aux envahisseurs et spoliateurs.
He also asked to be informed of progress in the delimitation of the territory allocated to indigenous populations and of the measures taken to bar access to such territory to invaders and despoilers.
8. L'ECRI se félicite de la décision du Gouvernement monégasque de mettre en place, le 23 mars 2006, une commission chargée d'examiner les requêtes des victimes de spoliation à Monaco pendant la Seconde Guerre mondiale, ou de leurs héritiers.
8. COE/ECRI welcomed the Monegasque government's decision to set up, on 23 March 2006, a commission responsible for considering requests by victims of despoilment in Monaco during the Second World War or their heirs.
Le peuple cubain est l'héritier direct de la hardiesse, du courage et de la résistance de l'Afrique qui, victime de l'exploitation coloniale et de la spoliation, a fait héroïquement face pendant des siècles aux défis qui subsistent encore aujourd'hui.
The Cuban people are direct heirs to the bravery, courage and resilience of Africa, which, as a victim of colonial exploitation and despoilment, has struggled heroically for centuries to overcome threats and challenges that still persist.
4. Pour éviter qu'une telle tragédie ne se reproduise, il faut dans un premier temps établir clairement les responsabilités grâce à un mécanisme approprié et condamner la politique de spoliation et de punitions collectives menée par Israël, qui est l'une des causes profondes de la situation actuelle.
In order to prevent such a tragedy from recurring, it was necessary to begin by clearly establishing responsibility by means of an appropriate mechanism and then to condemn Israel's policy of despoilment and collective punishment, which was one of the primary causes of the current situation.
Spolier les morts ?
Despoil the dead?
Tels étaient les rois, remplie d'effusions de sang et spoliation.
These were the kings of bloodshed and despoilment.
Surgi des profondeurs du destin, le monstre le plus effrayant de tous les temps vient frapper d'horreur les spoliateurs de tombeaux anciens.
Spawned from the depths of doom comes the most fearful monster of the ages, to strike with paralysing terror the despoilers of ancient tombs.
La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
MONUC could, however, assist the process by mobilizing the resources necessary to deter spoilers from derailing the transition.
Les autorités monégasques ont créé une Commission chargée d'assister les victimes de spoliations de biens subies dans la Principauté de Monaco pendant la seconde guerre mondiale.
The Monegasque authorities established a commission to assist victims whose property was plundered in the Principality of Monaco during the Second World War.
On a constaté en plus que nombreux de ces codes aspiraient à finir avec les activités syndicales pour éliminer des opposants à leurs politiques de travail de spoliation.
In addition, the research showed that a not few of such codes aspire to end union activities to eliminate opponents to their plundering labour policies.
Aujourd'hui, c'est leur existence même qui est menacée par la dépossession de leurs terres, l'occupation illégale de leurs territoires et la spoliation de leurs ressources naturelles.
Today it is quite simply their existence that is under attack through the dispossession of their lands, illegal occupation of their territory and plundering of their natural resources.
Sous l'ordre international injuste, exclusif et insoutenable qui nous fait souffrir et avec l'architecture financière internationale qui aide à spolier nos pays, les buts du Millénaire sont de pures chimères.
Under the unjust, exclusive and unsustainable international order that afflicts us, with an international financial architecture that aids in the plundering of our countries, the Millennium Goals are pure fantasy.
La spoliation de leurs terres et de leurs ressources met en péril la survie économique, sociale et culturelle de ces communautés.
The plundering of their lands and resources endangers these communities' economic, social and cultural survival.
Quant aux termes employés dans le rapport pour décrire la loi intitulée <<Vested Property Act>>, présentée comme une source de spoliation des biens d'une communauté donnée, ils sont éminemment contestables.
As for the terms used in the report to describe the Vested Property Act, presented as the plundering of a particular community's property, they were highly objectionable.
b) Supprimer la prescription pour tous les actes de spoliation des communautés autochtones;
(b) Suspend the statute of limitations in respect of any action involving the plundering of the indigenous communities; and
Avant que ne se produise cette tragédie dévastatrice, non seulement Haïti était déjà pauvre, mais il avait également souffert de la spoliation et de la servitude du colonialisme, de l'esclavage, de l'impérialisme, et de la tyrannie interne.
Before this devastating tragedy occurred not only was Haiti already impoverished, but it had suffered the plundering and servitude of colonialism, slavery, imperialism and internal tyranny.
Ordonnance souveraine no 461 du 23 mars 2006 relative à l'assistance aux victimes de spoliations de biens subies à Monaco durant la Seconde Guerre mondiale ou à leurs ayants droit
Sovereign Ordinance No. 461 of 23 March 2006, on assistance for the victims whose property was plundered in Monaco during the Second World War, or for their beneficiaries
- légalisé l'occupation et la spoliation du patrimoine irakien ;
Has "legitimated" the occupation and the plundering of the Iraqi patrimony;
-Spoliation des terres, enlèvement des femmes,
Plunder-land abduction of women,
L'empereur m'a chargé de vous dire que nous ne sommes pas venus en Algérie pour vous opprimer, ni vous spolier, mais pour vous apporter les bienfaits de la civilisation.
The Emperor asked me to tell you that we didn't come to Algeria to oppress or plunder, but to bring you the blessings of civilization.
spoliators
Considérant les informations affligeantes recueillies sur les pays africains, le rapport présenté à ce séminaire insiste sur la nécessité urgente d'affirmer que la pauvreté et la faim sont liées aux questions d'éducation et de culture et à la spoliation des ressources naturelles dues à l'intervention funeste de puissantes économies mondiales.
Considering the sad information acquired about the African countries, the report presented at this Seminar, makes urgent and necessary to affirm that poverty and hunger are associated to educational and cultural questions and to the spoliation of natural resources by the harmful intervention of powerful world Economies.
Cette situation est aggravée par l'absence de recours effectifs contre les spoliations.
This situation is aggravated by the lack of effective redress against land spoliation.
77. Il résulte de tout ce qui précède que le Gouvernement tchadien protège les enfants contre toute spoliation d'un ou de tous les éléments de leur identité.
77. It is clear from the foregoing that the Government of Chad protects children against the spoliation of any element of their identity.
3.3 Les auteurs demandent réparation pour la spoliation de leurs biens, sous forme d'indemnités, soit directe de la part du Portugal, soit indirecte de la part de l'Angola par voie d'action diplomatique.
3.3 The authors seek reparation for the spoliation of their property in the form of compensation, either directly on the part of Portugal or indirectly on the part of Angola through diplomatic channels.
Les schémas actuels de consommation et de production sont insoutenables et reposent sur la spoliation des ressources naturelles et des écosystèmes au profit d'une minorité.
48. Current patterns of consumption and production were unsustainable and rested on the spoliation of natural resources and ecosystems for the benefit of a minority.
2. En cas de spoliation, le peuple spolié a droit à la légitime récupération de ses biens ainsi qu'à une indemnisation adéquate.
2. In case of spoliation the dispossessed people shall have the right to the lawful recovery of its property as well as to an adequate compensation.
Il importe de préserver l'identité, les valeurs et les droits historiques qui constituent une forte source d'inspiration dans la lutte contre le racisme, de s'opposer aux politiques de subordination, d'hégémonie et de spoliation au niveau des idées et de condamner l'imposition de sanctions internationales unilatérales, qui ont un caractère raciste.
25. It was vital to preserve a people's identity, values and historical rights - sources of inspiration in the fight against racism; resist policies conducive to subjugation, hegemony and intellectual spoliation; and denounce the racist character of unilateral international sanctions.
Et, pour cette raison, le brevetage qui, de fait, est la privatisation du vivant, est une spoliation totalement injustifiable.
For that reason, patenting, which is de facto the privatization of the living, is a totally unjustifiable spoliation.
En outre, les conséquences dévastatrices des politiques appliquées par les colonisateurs, y compris les massacres, la spoliation, la rééducation et la dislocation culturelle, ont paralysé de nombreux peuples autochtones.
Moreover, the devastating impact of the policies applied by the colonizers, including massacres, spoliation, re-education and cultural dislocation paralysed many indigenous peoples.
<< Marine Pollution and Spoliation of Natural Resources as War Measures: A Note on Some International Law Problems in the Gulf War >>, 14 Houston Journal of International Law, 483-519 (1992)
Marine Pollution and Spoliation of Natural Resources as War Measures: A Note on Some International Law Problems in the Gulf War, 14 Houston Journal of International Law, 483-519 (1992)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test