Translation for "souvent tenue" to english
Souvent tenue
Translation examples
L'un des cas où les États sont souvent tenus responsables à titre exceptionnel pour le fait internationalement illicite d'une organisation dont ils sont membres est celui où les États ont accepté d'être responsables.
91. One case in which States are often held to be exceptionally responsible for an internationally wrongful act committed by an organization of which they are members is when States accept to be responsible.
Le Vice-Président Anaedu a reconnu l'importance qu'il y avait à incorporer une démarche soucieuse de l'équité entre les sexes, fait observer que le groupe représentant les entreprises et les industries était souvent tenu responsable par la société civile, et souligné l'importance d'un équilibre entre les gouvernements, les milieux d'affaires et les autres secteurs.
Vice-Chair Anaedu recognized the importance of incorporating a gender perspective, observed that the business and industry group was often held accountable by civil society, and stressed the importance of a balance among Governments, business and others.
Ils sont souvent tenus pour responsables de tous les maux de la société.
They are often held responsible for all the ills in society.
Il semblerait que ces prisonniers soient souvent tenus en otage.
It would appear that they are often held as hostages.
Certains d'entre nous seraient peut-être stupéfaits d'apprendre que les premières séances et les premiers débats du Conseil de sécurité - aujourd'hui souvent tenus à huis clos - étaient tenus en public et consignés sur les procès-verbaux, ce qui permettait à tous d'en lire les francs échanges de vues.
Some of us might be astonished to learn that the first Security Council meetings and discussions -- today, often held in closed sessions -- were in fact held in the open and on record, with reports of the frank exchanges available for all to read.
En célébration de la Journée internationale, les prix internationaux d'alphabétisation de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sont décernés lors d'une cérémonie publique souvent tenue au siège de cette organisation, à Paris.
To celebrate the Day, the international literacy prizes are awarded in a public ceremony often held at UNESCO headquarters in Paris.
À cet égard, plusieurs entretiens personnels ont révélé que des personnes étaient souvent tenues à l'isolement cellulaire pendant de longues périodes durant la phase d'enquête de leur affaire.
In that regard, several personal interviews revealed that individuals were often held in solitary confinement for long periods during the investigative phases of their cases.
L'Afrique est souvent tenue pour un exemple flagrant de gaspillage de l'aide.
Africa is often held up as a prime example of wasted aid.
Dans le débat au sujet de la crise de 1929, l'autorité monétaire, la Réserve fédérale, est souvent tenue pour responsable de l'aggravation de la crise, pour ne pas avoir augmenté assez vite la masse monétaire.
In the debate about the Great Depression, the monetary authority, the Federal Reserve, was often held responsible for making it worse by not increasing the money supply fast enough.
Comme je vous l'ai dit, j'ai souvent tenu Maria dans mes bras.
As I said, I have often held Maria in my arms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test