Translation for "sous les ordres" to english
Sous les ordres
Translation examples
under the orders
En fait, ces combattants seraient formés et armés par l'armée et opéreraient sous les ordres et la protection des militaires.
In fact, these fighters are reported to be trained and armed by the army and to operate under the orders and the protection of military personnel.
Plus tard, il est apparu impliqué dans des opérations d'appui et de livraison d'armes à la dénommée Contra nicaraguayenne, sous les ordres du colonel Oliver North.
He was later linked with operations for the support of, and provision of weapons to, the Nicaraguan resistance (the so-called "Contras") under the orders of Colonel Oliver North.
Ces policiers sont actuellement placés sous les ordres de commandants permanents.
These officers are now under the orders of permanent commanders.
Le caporal Sarath était en tenue au moment des faits et il n'est pas contesté qu'il agissait sous les ordres d'un officier pour procéder à une opération de recherche dans le secteur pendant la période considérée.
Corporal Sarath was in uniform at the relevant time and it is not disputed that he was under the orders of an officer to conduct a search operation in that area during the period in question.
l'agent public ou l'employé concerné, ou toute personne agissant sous ses ordres ou à sa place informe cette personne de ses droits dans une langue connue et comprise par elle ;
The concerned public officer or employee, or anyone acting under his order or in his place, shall inform such person, in a language known and understood by him, of his custodial rights;
Il rappelle les nombreux assassinats de civils innocents perpétrés par des terroristes agissant sous les ordres du cheikh Yassine.
He recalled numerous killings of innocent civilians by terrorists acting under the orders of Sheikh Yassin.
285. Vicente Cerna, qui fut un brillant général sous les ordres de Carrera, continua la forte politique conservatrice instaurée au Guatemala.
285. Vicente Cerna, who had been a distinguished general under the orders of Carrera, maintained the strong conservative government which had established itself in Guatemala.
Comme il est logique, le Commandement politico-militaire a sous ses ordres les membres de la police nationale.
As logic requires, the national police force is placed under the orders of the Military Political Command.
Cette prime calculée en fonction du nombre de soldats sous les ordres des commandants d'unités favoriserait un recrutement massif d'enfants.
This allowance, calculated on the basis of the number of troops under the orders of the unit commanders, encourages the mass recruitment of children.
vi) Les autorités judiciaires communes doivent servir les intérêts partisans et politiques de la Serbie et travailler sous ses ordres;
(vi) Joint judicial authorities are put in the function of close partisan and political interests of Serbia and work under their orders;
À compter de ce moment, nous sommes sous les ordres du commandement britannique.
From this moment,... we are under the orders of the British commanders.
Vous étiez sous les ordres de Morgana Pendragon ?
And were you acting under the orders of Morgana Pendragon?
Je dis que l'agent du FBI Harold Cooper, m'a battu sous les ordres de l'assistant du Procureur Thomas Connolly.
I'm saying that FBI Agent Harold Cooper -- he beat me under the orders of Assistant US Attorney Thomas Connolly.
Vous ne savez pas que ces gens travaillaient sous les ordres d'agents russes.
What you don't know is, those people were working under the orders of Russian agents.
Ce train est sous les ordres du haut commandement allemand.
But this train is under the orders of the German high command.
J'étais sous les ordres de l'assistant spécial du Secrétaire de la Défense...
I was acting under the orders of Special Advisor to the Secretary of Defense...
Et vous êtes sous les ordres d'une gamine de 28 ans.
And you're under the orders of a kid.
- Oui. J'étais sous les ordres de Koide Jihei. Je suis Kusaka.
I was under the orders of Koide Jihei, I'm Kusaka,
Qui que ce soit, je pense qu'ils travaillent sous les ordres de Oberstgruppenführer Heydrich.
Well, whoever it was, I think they're working under the orders of Oberstgruppenführer Heydrich.
182. Le 5 septembre, Benjamin Ilunga aurait été abattu par un policier nommé Yaf, qui aurait agi sous les ordres du commandant Kabulo, à qui Benjamin Ilunga devait 7 francs congolais.
182. It is reported that on 5 September Benjamin Ilunga was killed by Yaf, a police officer, who was acting under orders from Commander Kabulo whom Benjamin Ilunga owed seven Congolese francs.
Il aurait admis avoir agi sous les ordres de son supérieur hiérarchique, un ancien Ministre de l'intérieur.
He has allegedly admitted acting under orders from his superior, a former Government minister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test