Translation for "soulignons" to english
Translation examples
a) Soulignons l'importance d'une médecine qui prenne en compte les spécificités des femmes;
(a) Emphasize the importance of gender-sensitive medicine;
Nous soulignons à cet égard qu'il est urgent :
In this regard, we emphasize the urgency of:
Nous soulignons que le désarmement nucléaire est une question mondiale.
Nuclear disarmament, we emphasize, is a global issue.
Nous soulignons à nouveau que l'Algérie appuie les dispositions du TNP.
We once again emphasize that Algeria is committed to the provisions of the NPT.
Nous soulignons qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'OMC.
168. We emphasize the importance of facilitating accession to WTO.
Nous soulignons également qu'il convient d'appliquer le Programme intégralement.
We also emphasize the need for full implementation of the Programme.
5. Soulignons que l'ONUDI devrait :
5. Emphasize that UNIDO should:
Nous soulignons également qu'il faut poursuivre dans cette voie.
We also emphasize the need to continue on that path.
Et c'est pourquoi nous soulignons le caractère multifonctionnel de l'agriculture.
And that is why we are emphasizing the multifunctionality of agriculture.
- Soulignons nos accords.
- Let's emphasize how close we are.
Pour donner une idée de ce qu'est la Main Noire, soulignons que la police a jugé bon de garder le témoin et sa femme isolés en prison pour leur propre sécurité.
To give an idea of ​​what the Black Hand, emphasize that the police saw fit to keep witness and his wife isolated in prison for IOR own safety.
Nous soulignons la force de la science nucléaire.
We wish to jointly emphasize the potential of nuclear science.
verb
Nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA.
We stress the importance of the IAEA safeguards system.
Soulignons que les populations ont le droit de vivre dans la dignité.
115. We stress the right of people to live in freedom and dignity.
À cet égard, nous soulignons, notamment :
In this regard, we stress, inter alia:
Nous soulignons le besoin de nous concentrer sur les problèmes économiques et sociaux.
We stress the need to concentrate on economic and social challenges.
Nous soulignons le rôle central joué par l'AIEA à cet égard.
We stress the key role played by the IAEA in this regard.
Nous soulignons que la protection de l'environnement n'intéresse pas que les ministères de l'environnement.
We stress that environmental protection is a concern not only for Environment Ministries.
L'appui des donateurs doit être, nous le soulignons, apolitique.
Donor support, we stress, must be apolitical.
Dans ce contexte, nous soulignons la nécessité d'un consensus.
In this context we stress the need for consensus.
11. Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
11. We stress the great importance of the empowerment of women.
Nous soulignons le rôle essentiel joué par les investissements privés.
We stress the critical role played by private investment.
Soulignons le caractère solitaire de la mission.
BATMAN: It's important to stress "solo mission."
Nous soulignons en particulier la propreté, véracité et la ponctualité.
We especially stress neatness, truthfulness and punctuality.
De plus, nous soulignons que Dani est une femme en combat.
Additionally, we stress that Dani is a woman in combat.
À ce propos, nous soulignons les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité.
In that respect, we underline the principles of transparency, irreversibility and verifiability.
Nous soulignons la place centrale d'un partenariat mondial renforcé pour le développement.
12. We underline the central role of a strengthened global partnership for development.
— nous soulignons ici les mots «une arme» —
we underline the words “a weapon” —
À ce sujet, nous soulignons à quel point il est important de prendre les mesures suivantes :
In this respect, we particularly underline the importance of:
À l'instar de l'Union européenne, nous soulignons le fait que :
Like the European Union, we underline that
Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les États se plient aux décisions de la Cour.
We underline that it is of the utmost importance for States to comply with the decisions of the Court.
Nous soulignons la nécessité de renforcer les institutions des Nations Unies.
We underline the need to strengthen the United Nations institutions.
À cet égard, nous soulignons l'importance qu'il y a à maintenir le multilatéralisme et le consensus.
In this regard, we would underline the importance of preserving multilateralism and consensus.
Nous soulignons l'importance du commerce pour la croissance et la prospérité futures de l'Afrique.
We underline the importance of trade to Africa's future growth and prosperity.
Nous soulignons encore une fois l'importance de l'universalisation rapide de ces accords.
We underscore, once again, the importance of the swift universal implementation of these agreements.
Nous soulignons, que pour le Mexique, dans les faits, il n'y a aucune conclusion à indiquer.
With regard to Mexico's position, we underscore that in reality there were no conclusions to be reflected.
Par ailleurs, soulignons la nécessité pour les pays membres du Comité de :
9. Furthermore, we underscore the need for the States members of the Committee to:
Nous soulignons qu'il faut de toute urgence résoudre les grands problèmes de l'Afrique.
We underscore the urgency of finding solutions to Africa's major challenges.
En particulier, nous soulignons ici les principes suivants.
In particular, we underscore here, the following principles:
Nous soulignons l'importance particulière du droit au développement.
We underscore the particular importance of the right to development.
Nous soulignons le rôle important de la Commission de consolidation de la paix.
We underscore the important role of the Peacebuilding Commission.
Nous soulignons l'importance des principes de représentation géographique équitable et de rotation.
We underscore the importance of the principles of equitable geographic representation and rotation.
Nous soulignons la nécessité d'une stratégie commune face à cette vague de violence.
We underscore the need for a joint strategy to deal with the current wave of violence.
verb
À cet égard, nous soulignons la nécessité d'interdire les transferts de fonds et richesses illicites ainsi que de renforcer la coopération internationale pour repérer et rapatrier ces avoirs.
In this regard, we emphasise the need for banning the transfer of illicit funds and wealth and also the need for enhanced international co-operation in tracing and repatriating such assets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test