Translation for "se dérobe" to english
Translation examples
Elles pénètrent généralement dans la zone qui constitue leur objectif pour dérober des objets de valeur et incendient ensuite les bâtiments.
Government forces usually enter the target area to steal valuables and then burn down buildings.
Par la suite, il a tenté d'assassiner l'épouse de M. Kroutovertsev par appât du gain, l'agressant et la blessant grièvement, avant de lui dérober des bijoux.
The author later attempted to murder Mr. Kroutovertsev's wife out of greed, attacking and seriously wounding her, before stealing her jewellery.
e) Vol qualifié : cas où un objet ou de l'argent est dérobé avec agression ou violence.
(e) Robbery: when aggression or violence is used to steal an object or money.
Les assaillants n'auraient pas réussi à dérober l'argent, mais un membre des forces gouvernementales a été tué et quatre autres blessés dans l'incident.
While the assailants were reportedly prevented from stealing the money, one Government soldier was killed and four injured in the incident.
Un proverbe ancien du Myanmar dit que l'éducation est un trésor que personne ne peut dérober.
There is an old Myanmar proverb that says that education is the pot of gold that no one can steal.
Un fonctionnaire a tenté de dérober du carburant au préjudice de l'Organisation.
26. A staff member attempted to steal fuel belonging to the Organization.
Le 6 avril, à Pristina, une représentante de l'Union européenne a été blessée par un inconnu qui, tentant de lui dérober son sac à main, l'avait poussée dans les escaliers.
5. On 6 April, a European Union representative was injured in Pristina when someone attempted to steal her handbag.
Arrêté plusieurs semaines plus tôt après qu'il eut essayé de dérober une arme à un soldat dans la vieille ville de Jérusalem.
Arrested several weeks earlier after trying to steal a weapon from a soldier in the Old City of Jerusalem.
Toutefois, dans certains cas, les États aident leurs citoyens à se dérober à la justice en Gambie.
In some instances, however, States assisted their citizens to escape from justice in the Gambia.
Aucune disposition législative n’autorise les actes de violence contre les femmes; les auteurs de ces actes ne peuvent se dérober à la responsabilité pénale.
No provision of its law allowed the possibility of condoning violence against women: perpetrators were not allowed to escape criminal responsibility.
d) Il existe des motifs raisonnables de soupçonner qu'une personne libérée sous caution a enfreint des conditions de sa libération, ou est sur le point de se dérober à la justice, ou s'est échappée de la garde à vue;
(d) There are reasonable grounds to suspect that a person released on bail has violated the terms of the release, or is about to abscond from legal proceedings, or has escaped lawful custody;
Elle devrait également aborder le problème du retrait du Traité sur la non-prolifération : bien que les États aient le droit de se retirer, il ne faut pas permettre qu'ils le fassent pour se dérober à leurs obligations.
It should also address the issue of withdrawal from the Non-Proliferation Treaty; although States had a right to withdraw, they could not be allowed to do so in order to escape from their obligations.
Notre conviction est et reste que la paix et la prospérité véritables seront l'oeuvre des Burundais eux-mêmes et personne n'a le droit de s'y dérober au risque de trahir ses compatriotes.
We are and we remain convinced that genuine peace and prosperity will be the work of the Burundians themselves; no one has a right to escape that task, at the risk of betraying his compatriots.
Nombre d'entre eux se seraient réfugiés dans le quartier de Cité Soleil qu'ils contrôlaient autrefois, avec les armes à feu dérobées à leurs gardiens lors de leur évasion.
Some of them are said to have found refuge in the Cité Soleil quarter, which they used to control, and to have stolen firearms from their warders in the course of their escape.
Le représentant de l'Algérie ne peut pas se dérober à cette responsabilité.
The representative of Algeria could not escape that responsibility.
La partie palestinienne considère qu'Israël a créé un grand problème en cherchant à se dérober à la première obligation et la plus importante du processus de paix : accepter lui-même la feuille de route.
4. It took the view that Israel had created a major problem by seeking to escape the first and most fundamental obligation of the peace process: acceptance of the road map itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test