Translation examples
verb
Ceci peut conduire à des attitudes antisociales d'apathie sociale, de vengeance, d'agressivité, de fuite de la réalité.
They tend to behave in anti-social ways, showing signs of social apathy, vengefulness, aggression and escapism.
La même source tend à dire que les makhallyas suivent des règles traditionnelles strictes et qu'en fait ils punissent les femmes pour ne pas se conduire conformément aux règles du patriarcat et de la tradition.
The same sources suggested that the makhallyas followed strict traditional rules and often, in effect, punished women for not respecting patriarchal attitudes and for not behaving in the way traditionally expected of women.
On attend des élèves qu'ils apprennent ainsi à déterminer comment ils doivent se conduire.
On this basis, the pupils are expected to learn how to think about how they should behave.
L'existence de mécanismes et procédures de mise en œuvre de la responsabilité judiciaire est justifiée par le fait que les acteurs de la justice doivent se conduire avec intégrité et conformément à leurs codes de déontologie et de conduite.
77. Accountability mechanisms and proceedings are justified because justice operators must behave with integrity and in line with their code of ethics and conduct.
23. Les non-ressortissants de Bosnie-Herzégovine sont tenus de se conduire conformément à la Constitution, au droit applicable et aux traités internationaux.
23. Noncitizens in Bosnia and Herzegovina are obliged to behave in conformity with the Constitution, laws and international treaties.
Ainsi a-t-il été souvent affirmé au Rapporteur spécial : "nous n'avons rien oublié, et savons que nous devons nous conduire de manière exemplaire".
Thus, the Special Rapporteur was often told: "We have not forgotten anything and we know we must behave in an exemplary fashion".
Il a expliqué que la réadaptation était un processus consistant à aider des enfants délinquants à devenir respectueux de la loi et à se conduire de manière conforme aux normes et valeurs sociales.
He explained that rehabilitation was the process of helping child offenders become law abiding and behave in conformity with the norms and values of society.
Tout comportement éthique s'articule sur la manière dont l'individu pense devoir se conduire.
All ethical behaviour is concerned with how an individual feels he or she ought to behave.
Selon la tradition, les parents sont censés veiller à ce que leurs enfants reçoivent une éducation qui leur permettent, par la suite, de se conduire correctement au sein de leurs familles et de la société.
Customarily, parents are expected to ensure that children under their jurisdiction grow up to become well-behaved members of the family and community.
Il faut se reporter à ce sujet à certains passages du Coran selon lesquels vous pouvez vous conduire comme vous voulez envers les femmes, dans un esprit machiste.
It should be seen in consideration of the fact that the Koran says in certain places that you may behave as you like to women in a male chauvinist spirit.
verb
La Conférence ne peut pas conduire ses négociations dans l'abstrait.
The Conference cannot conduct its negotiations in a vacuum.
Avoir bon caractère et bien se conduire
Must be of good character and conduct
À conduire par le Rapporteur
To be conducted by the Rapporteur
- De conduire des recherches scientifiques;
conducting scientific research,
a) Conduire des enquêtes administratives;
(a) To conduct administrative investigations;
j) Conduire des examens collégiaux volontaires.
(j) Conduct peer reviews.
Conduire la procédure dans l'optique de la recherche de la vérité.
Conduct proceedings in pursuit of the whole truth;
Conduire efficacement le processus de médiation
Skilful conduct of the mediation process
:: Conduire des recherches dans les domaines des sciences de la terre
:: Conduct research in Geoscientific fields
Vérification de l'aptitude à conduire des chauffeurs de la mission
Conducted proficiency testing of Mission drivers
J'encourage tout le monde à se conduire professionnellement, sachant... que les remarques sont l'équivalent d'un comportement assuré.
I encourage all to conduct themselves professionally, keeping in mind... that remarks are tantamount to assertive conduct.
"Les franchisées acceptent de se conduire en accord avec nos valeurs traditionnelles qui nous rattachent" à une sexualité appropriée et une conduite morale."
"Franchisees agree to conduct themselves in adherence with core traditional values as they pertain" to appropriate sexual and moral conduct."
5.2.1.2 pour pouvoir diriger, conduire le véhicule ou le déplacer par ses propres moyens.
5.2.1.2. the vehicle to be steered, driven or moved forward under its own power.
L'âge minimum pour pouvoir conduire une mobylette est fixé à 16 ans.
Mopeds may only be driven by persons who have attained the age of 16 years.
Le candidat au permis de conduire de la catégorie A doit avoir conduit régulièrement un motocycle de la catégorie A1 pendant deux ans au moins.
A candidate for a category A driving licence must have driven a motorcycle of A1 category regularly for at least two years.
Il a ensuite été décidé de conduire le projet en interne.
Later, it was decided to have an internally driven project.
Les motocycles d'une puissance supérieure à 25 kW ou à 0,16 kW/kg sont réservés aux titulaires du permis de conduire depuis trois ans.
Motorcycles exceeding 25 kW or 0.16 kW/kg can be driven only by holders of driving licence for 3 years.
24. Le Rapporteur spécial souligne que tous ses interlocuteurs s'accordaient à dire que le programme de reconstruction nationale appartenait au peuple afghan qui devait le conduire luimême.
The Special Rapporteur underscores that all agreed that the programme of national reconstruction must be owned and driven by the Afghan people.
Cependant, l'adaptation proprement dite devait être impulsée par les pays, dont les gouvernements avaient en définitive pour tâche de conduire l'action engagée dans ce domaine.
However, adaptation itself needs to be country-driven and the national governments ultimately take responsibility for driving the process.
verb
i) Les appels formulés devant la juridiction administrative demandant l'annulation des mesures de reconduite à la frontière ne sont pas suspensifs, ce qui peut conduire à une violation de l'article 3 de la Convention.
(i) Appeals to the competent administrative court against deportation orders are not suspensive, and this may lead to a violation of article 3 of the Convention.
De par sa nature, la détention pour insoumission est subsidiaire à la détention en vue du renvoi ou de l'expulsion et à d'autres mesures moins contraignantes susceptibles de conduire à l'objectif visé.
Coercive detention, by its very nature, is subsidiary to detention pending deportation and to other less coercive measures that would achieve the intended objective.
Il fait observer que sa femme n'a pas tenté de se suicider à cause de l'arrêté d'expulsion mais plutôt à cause de ce qui s'est passé dans l'appartement au moment où les policiers, l'interprète, etc., sont venus les chercher pour les conduire au commissariat.
He points out that his wife did not try to commit suicide because of the deportation order but rather because of the atmosphere that was created in the apartment when the police authorities, the
En vertu de l'article 86 du règlement intérieur du Comité, l'État partie a été prié de ne pas prendre de mesure qui pourrait conduire à l'expulsion de l'auteur dans un pays où il serait susceptible d'être condamné à mort.
Under rule 86 of the Committee's rules of procedure, the State party was requested to refrain from any action that might result in the forced deportation of the author to a country where he is likely to face the imposition of a capital sentence.
g) Examen périodique du statut, de la documentation et des activités des ressortissants étrangers en territoire colombien, cette vérification pouvant conduire, dans certains cas, à l'imposition des sanctions prévues dans la réglementation sur les migrations (amendes, bannissement ou expulsion);
(g) Periodic review of the migration status, documents and activities in Colombian territory of foreign nationals, verification which in certain cases can lead to the imposition of some of the penalties stipulated in migration regulations (fines, deportation or expulsion).
Le placement dans une prison pour jeunes délinquants et l'imposition d'une amende restent les sanctions principales imposées aux mineurs; le retrait du permis de conduire et l'expulsion des étrangers restent secondaires.
Imprisonment in a prison for juveniles and fines remain the principal sentences imposed on minors; disqualification from driving and deportation for aliens remain the secondary sentences.
Il a indiqué que désormais, des infractions mineures pouvaient conduire à prononcer un ordre d'expulsion à l'encontre des personnes d'ascendance africaine.
He pointed out that minor crimes had started leading to the mandatory deportation of people of African descent.
L'expulsion de M. et Mme Rajan vers Fidji constituerait une atteinte à la vie privée de la famille et pourrait conduire à un divorce et à l'insécurité de leurs moyens de subsistance.
The deportation of Mr. and Mrs. Rajan to Fiji would constitute arbitrary interference with the family's private life and would possibly lead to divorce and insecurity of income.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test