Translation examples
verb
49. Il existe aussi un problème de bagarre entre écoles.
49. There is also a problem of inter-school fighting.
Sa soeur désapprouvait ses projets, ce qui a provoqué une violente bagarre.
Her sister disagreed with her plans and they had a huge fight.
Participation à des bagarres, art. 55
Participation in fights, Art. 55
Menace avec une arme dangereuse dans une bagarre ou une querelle, art. 56
Threat by dangerous weapon in fight or quarrel, Art. 56
Une enquête a été menée en vue de déterminer la cause de la bagarre.
An investigation was conducted to determine the cause of the fight.
Il s'en est suivi une bagarre, au cours de laquelle M. Wisdom aurait reçu un coup fatal.
In the fight that ensued, Mr. Wisdom was fatally injured.
Le petit ami se bagarre avec le maître.
The boyfriend fights with the mister.
— incitation ou participation à des bagarres avec des tiers;
- inciting to participate in fights with others;
a) Bagarres : les traditionnelles bagarres après le bal du samedi soir ont toujours lieu.
(a) Fighting: the traditional fights after the Saturday night dance are a fact of life.
g) Pris part à des bagarres dans l'enceinte de l'école;
(g) Fighting at school;
verb
Préjudice corporel (bagarres): environ 15 %;
approx. 15% for bodily injury (brawls)
Il est arrêté par la police au cours d'une bagarre et condamné à trois ans de prison pour récidive.
He was arrested by the police during a brawl and sentenced to three years in prison for repeated offences.
Les bagarres et vagabondage ;
Brawling and vagrancy
S'agissant des morts violentes, tous les prisonniers ont été tués par d'autres détenus, la plupart du temps à la suite de bagarres.
All the prisoners who had died violently had been killed by other prisoners, usually after a brawl.
Il y a eu également quelques bagarres entre des citoyens libyens et des travailleurs africains, qui ont d'ailleurs été rapidement neutralisées.
There had also been some brawls involving Libyan citizens and African workers, but they had quickly been brought under control.
Généralement, ce sont des infractions subsumées sous la catégorie "vol" (vol simple, cambriolage), bagarres et comportements violents.
Usually they are crimes which are often subsumed under the statutory crime of "theft" (larcenytheft, burglary), brawls and violent behaviour within the Roma communities.
Les policiers interrogés parallèlement ont indiqué que ses blessures étaient le résultat d'une bagarre familiale.
Police personnel consulted separately stated that the detainee's wounds had been caused by a family brawl.
Ils ont déclaré avoir arrêté les jeunes à l'intérieur de la discothèque et être intervenus pour mettre fin à une bagarre entre eux et le videur au commissariat.
The officers claimed that they had detained the youths inside the discotheque and had intervened to stop a brawl between them and the bouncer inside the police station.
Il s'agissait en majorité d'infractions mineures, surtout de vols, de tentatives de vol, de dommages bénins, de bagarres et d'entrées illégales sur le territoire du Sultanat.
The majority of these offences were simple misdemeanours, mostly theft, attempted theft, simple damage, brawling and illegal entry to the country.
verb
Il s'est alors produit une bagarre qui a donné lieu à l'intervention de la police et à l'emploi de gaz lacrymogène.
A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed.
Une bagarre, qui aurait pu être évitée, avait alors éclaté entre les manifestants, le personnel de la Mission et la police.
A completely unnecessary scuffle then ensued between demonstrators, Mission personnel and the police.
Il y a eu une bagarre entre l'auteur et six ou huit gardiens, qui s'est soldée par quelques blessures mineures pour l'auteur et les gardiens.
There was a scuffle between the author and six to eight officers, resulting in minor injuries sustained by both the author and the officers.
Un soldat l'a frappé avec la crosse de son fusil et, dans la bagarre qui a suivi, le capitaine a reçu des coups de pied dans le dos, plusieurs coups de poing au visage et a été brûlé par une arme à électrochocs.
A soldier hit him with the butt of his gun and in the ensuing scuffle the captain was kicked in the back, punched several times in the face and received electric shock burns from an electroshock weapon.
Le 7 mai, des étudiants de la yeshiva d’Ateret Cohanim se sont bagarrés avec des responsables waqf à propos d’une maison qu’ils occupaient dans la vieille ville de Jérusalem.
262. On 7 May, the Ateret Cohanim Yeshiva students scuffled with Waqf officials over the ownership of a house they occupied in the Old City of Jerusalem.
Il s'en est suivi une bagarre et son mari s'est écroulé sur le sol.
A scuffle ensued and her husband fell to the floor.
La bagarre n'est pas allée plus loin, car des habitants du quartier qui se trouvaient sur place sont intervenus.
The scuffle did not develop further, because the inhabitants of the area who were in the neighbourhood intervened.
Les échauffourées entre les soldats et les villageois, surtout les jeunes, ont débouché sur une bagarre rangée qui a fait des blessés aussi bien chez les villageois que chez les militaires.
The scuffles between soldiers and villagers, particularly youth, led to a pitched battle, resulting in casualties among villagers and soldiers alike.
"Le 10 avril 2000, frère Joseph, principal de l'église SaintDominique, à Mathura, a été malmené lors d'une bagarre motivée par le refus d'admettre des étudiants dans l'école.
On 10 April 2000, Father Joseph, Principal, St. Dominic School, Mathura, was manhandled following a scuffle over the refusal of admission to students in the school.
À la sortie de la station de métro Bilbao, les insultes proférées par quatre skinheads à l'encontre d'un jeune garçon noir et de ses amis ont provoqué une bagarre qui a fait un blessé grave à l'arme blanche.
At the exit from the Bilbao underground railway station four skinheads insulted a Black boy and his friends; the result was a scuffle in which one person received a serious stab wound.
verb
En ce qui concerne les actes de violence, aucun acte de cet ordre ayant entraîné des blessures n'a été signalé en dehors de bagarres entre deux détenus, qui sont ensuite dûment analysées avec les intéressés.
As far as violence is concerned, no incidents have been recorded that caused injuries to inmates, apart from private quarrels which are duly dealt with.
En ce qui concerne la violence, les bagarres entre deux détenus ont été fréquentes, et tout au long de 2007 quatre jeunes en moyenne ont dû être traités pour agression physique, ce qui a donné lieu à des mesures immédiates pour éviter que ces faits ne se reproduisent.
As regards violence, there have frequently been private quarrels and in 2007 an average of four youngsters had to be treated for physical assault, so that a series of measures were taken to avoid that kind of situation.
verb
Ils semblaient se bagarrer.
Seemed him and Marley had some sort of a set-to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test