Translation for "s'emparer de" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
- Le 25 novembre 1980, l'armée s'empare de nouveau du pouvoir.
On 25 November 1980, the army again seized power.
Cependant, les profiteurs se sont déjà emparés de l'argent et se sont enfuis.
But the profit-takers have already seized the money and run.
Ils se sont emparés de quatre véhicules et de matériel militaire.
The assailants seized four vehicles and military equipment.
Les assaillants se sont emparés des armes (Kalachnikov) des soldats iraquiens.
Their weapons (Kalashnikov assault rifles) were seized.
- Le 8 février 1974, l'armée s'empare du pouvoir.
On 8 February 1974, the army seized power.
Elles n'ont toutefois pas réussi à s'emparer de la position de l'APCLS à Lukweti.
However, it failed to seize the APCLS stronghold at Lukweti.
Les forces érythréennes se sont emparées d'un certain nombre de véhicules et de matériel.
The Eritrean forces seized a number of vehicles and pieces of equipment.
Ces groupes se sont emparés de Danané et de Man le 28 novembre 2002.
These groups seized Danané and Man on 28 November 2002.
verb
À la fin juillet, le MODEL s'est emparé de Buchanan, le deuxième port du pays.
By late July, MODEL captured the second port city of Buchanan.
Ceux-ci se sont emparés de Kaboul le 27 septembre.
The Taliban captured Kabul on 27 September.
En 1941, pendant la Seconde Guerre mondiale, les Japonais se sont emparés de Guam.
The Japanese captured Guam in 1941 during the Second World War.
Elles se sont emparées de toutes les hauteurs dominant la ville.
They have captured all the dominating heights around the city.
Nous pourrions nous emparer de larges portions de terrain d'un seul coup.»
We can capture large areas with a single round.
Les auteurs de l'attaque se sont emparés de deux véhicules et de plusieurs armes.
The attackers captured two vehicles and several weapons.
Les forces arméniennes se sont donc emparées au total de 55 agglomérations.
The total number of villages and towns captured by the Armenian armed forces stood at 55.
Nous n'avons absolument pas cru qu'ils pourraient s'emparer de Khojaly>>.
We didn't believe at all that they would be able to capture Khojaly."
Le Gouvernement américain a ainsi pu s'emparer des terres, territoires et ressources autochtones et en disposer à sa guise en toute impunité et en violation des droits fondamentaux individuels et collectifs des autochtones.
This enabled the United States Government to appropriate and grant away Indian lands, territories and resources, with impunity, in violation of indigenous peoples' individual and collective human rights.
M. Mapou a dit que le peuple kanak cherchait à rétablir sa souveraineté sur les richesses minières de la Nouvelle-Calédonie, dont les multinationales cherchaient à s'emparer.
Mr. Mapou said that the Kanak people were seeking to recover their sovereignty over New Caledonia's mineral wealth, which the multinational companies sought to appropriate.
Le Gouvernement s'est emparé d'un certain nombre de secteurs occupés à des fins de <<projets d'embellissement>> et de constructions publiques ou privées, en s'abstenant de fournir une indemnisation adéquate ou de reloger de nombreuses personnes expulsées.
The Government has appropriated some occupied areas for `beautification projects' and public or private construction, but failed to provide adequate compensation or relocate many of those evicted.
Israël s'est emparé de terres qu'il a annexées en violation des lois régissant le rôle et la présence d'un occupant militaire dans une zone occupée.
Land has been appropriated and annexed in a manner inconsistent with the laws that govern the role and presence of a military occupier in an occupied zone.
La société a aussi accepté des billets de banque koweïtiens qui ont été annulés ultérieurement par le Gouvernement koweïtien parce que les autorités iraquiennes s'en étaient emparées lors de l'occupation du Koweit par l'Iraq.
It also accepted Kuwaiti dinar notes that were subsequently cancelled by the Government of Kuwait as a result of their appropriation by Iraqi officials during Iraq's occupation of Kuwait.
Le 31 octobre, dans le village de Largvisi, des miliciens ossètes se sont emparés de plusieurs moutons appartenant au berger Nugzar Shermadini, qui a résisté.
128. On 31 October, in the village of Largvisi, Ossetian militia appropriated several sheep belonging to a shepherd, Nugzar Shermadini, who resisted.
Quiconque a recours à la force ou à la menace de la force ou à toute autre méthode pour s'emparer d'un aéronef ou d'un navire est passible de sept à quinze ans d'emprisonnement.
Those who use force, threaten to use force or use other tricks to appropriate aircrafts or ships shall be sentenced to between seven and fifteen years of imprisonment.
b) Les problèmes liés à la propriété des terres dont se seraient emparés des migrants et des sociétés transnationales;
(b) Problems of ownership of land; that land has reportedly been appropriated by migrants and transnational enterprises;
"Et m'emparer de la France
"And I'm gonna take over France"
Tu espères t'emparer de Gora.
You want to take over Gora.
T'emparer de mes hôtels.
Taking over my hotels.
On s'empare de la société.
We're taking over the company.
Pour tuer? Vous emparer de nous?
Time to take over ?
Ils veulent s'emparer de...
They work to take over--
Je m'empare de ton affaire !
I'm taking over your business!
Elle s'empare de ta vie.
She's taking over your life.
- Il s'empare de la volonté.
- Takes over the will.
Elle essaie de s'emparer de GD.
She's trying to take over GD.
verb
Dans quelques cas, des personnes déplacées ont lancé des pierres sur des soldats de l'Armée patriotique rwandaise et, selon certains témoignages, ont essayé de s'emparer d'armes appartenant à ces soldats; l'Armée patriotique rwandaise a alors ouvert le feu et tué entre 13 et 22 personnes.
In a few instances, the internally displaced persons threw stones at the Rwandese Patriotic Army and, according to some reports, tried to snatch Rwandese Patriotic Army weapons, which resulted in the Rwandese Patriotic Army opening fire and killing between 13 and 22 internally displaced persons.
Le 10 août, une patrouille a été bloquée par deux véhicules et une foule de civils dont certains se sont emparés d'un sac à dos qui se trouvait dans le véhicule de la FINUL.
On 10 August, a UNIFIL patrol was blocked by two vehicles and a crowd of civilians. Individuals from the crowd subsequently snatched a rucksack from the UNIFIL vehicle.
À la suite d'une échauffourée avec des soldats de la paix, les civils se sont emparés d'un appareil photo.
Following a scuffle with a peacekeeper, the civilians snatched a camera.
Des armes à feu ont été utilisées cinq fois en 2002, ce qui est la moyenne annuelle, quatre fois pour avertissement pour empêcher la fuite de prisonniers ou de détenus sans entraîner de blessures corporelles, et une fois en escortant un condamné du tribunal de Novi Sad à l'hôpital lors d'une tentative menée par d'autres personnes pour s'emparer de la personne sous escorte, avec dommages corporels et mort.
Firearms were used 5 times during 2002, which is the annual average, 4 times with warning shots being fired to prevent flights of convicted or detained persons without harmful consequences, and once, during an escort of a sentenced person from the District Court in Novi Sad to hospital, when an attempt by other persons to snatch the person under escort, with harmful and death consequences.
Deux autres colons et quatre Palestiniens ont également été blessés au cours de l’incident qui, selon les services de sécurité, aurait commencé par une rixe dans le contexte d’un vieux différend foncier, avant de prendre un tour violent : les bergers bédouins se seraient emparés des armes des colons, puis les auraient abattus avant de prendre la fuite en direction du village de Yatta, tout proche.
Two settlers and up to four Palestinians were also wounded in the incident, which security sources stated had started as an argument in a continuing land dispute and had ended violently when the Bedouin shepherds snatched the settlers’ arms and shot them before fleeing to the nearby Yatta village.
L'incident le plus grave s'est produit le 1er janvier, lorsqu'un civil a sauté de son véhicule dans un véhicule d'une patrouille de la FINUL, a frappé un soldat et s'est emparé de son appareil photo et de son téléphone portable dans la poche de son gilet pare-balles pour finalement prendre la fuite à bord du véhicule.
In the most serious incident, on 1 January, a civilian jumped out of a vehicle onto a UNIFIL patrol vehicle, hit a UNIFIL soldier, snatched his camera and mobile phone from a pocket in his flak jacket and subsequently fled in the vehicle.
verb
Je n'ai aucunement l'intention de m'emparer d'une épée: cette épée est en réalité déjà entre nos mains.
I have no intention to take a sword in my hand. The sword is in fact in your hands.
Des gens seraient venus de villes et villages voisins pour s'emparer de marchandises et de bétail.
People reportedly came from nearby towns and villages to take goods and livestock.
Des populations autochtones étaient massacrées dans le but de s'emparer de leurs terres et les auteurs de ces actes n'étaient pas punis.
Indigenous peoples were massacred in order to take control of their land and the violators were not punished.
71. Depuis qu'ils se sont emparés de Kaboul, les talibans ont commis de nombreux crimes de guerre.
71. Since taking Kabul the Taliban had committed many war crimes.
Ils se sont emparés de tous les objets de valeur et ont menacé de prendre aussi le véhicule.
The armed men took all the valuables and threatened to take the vehicle.
Il suffit d'une minute pour s'emparer d'un ordinateur portable laissé sans surveillance.
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop.
Les rebelles ont réussi à s'emparer de la ville et à chasser temporairement les membres de l'ECOMOG, qui la défendaient.
The rebels succeeded in taking the town and temporarily driving out the ECOMOG defenders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test