Translation for "résonnent" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Ces mots résonnent aujourd'hui avec autant de force qu'en 1948, et sont toujours aussi émouvants.
Those words resonate today as widely and as movingly as they did in 1948.
Le Président : Je vous remercie beaucoup, Monsieur l'Ambassadeur, pour ces mots qui résonnent bien dans nos cœurs et dans nos mémoires.
The Chairman (spoke in French): I thank the representative of Palestine for his words, which resonate in our hearts and minds.
Chaque pierre, chaque colline et chaque vallée sur lesquelles j'ai marché — je les connais très bien, et mon peuple aussi — résonnent de l'écho des pas de nos ancêtres, qui ont foulé cette terre depuis l'aube de la civilisation juive, tout au long de l'histoire des rois et des prophètes bibliques, des sages, des érudits et des poètes d'Israël et jusqu'à notre époque.
Every stone and every hill and valley that I have walked — I know them intimately, as do my people — resonates with our forefathers' footsteps, from the cradle of Jewish civilization through the biblical kings and prophets and the sages, scholars and poets of Israel, down to our own time.
Mais, tandis que nos paroles résonnent encore, ces problèmes ne cessent de peser lourdement sur les êtres humains.
But, with our words still resonating in the air, these problems continue to place a heavy burden on human beings.
À cet égard, les paroles prophétiques du Président des Maldives résonnent à juste titre dans nos têtes : << Si vous ne pouvez pas sauver les Maldives aujourd'hui, vous ne pourrez pas vous sauver demain. >>
In that regard, the prophetic words of the President of the Maldives resonate with good reason: "If you can't save the Maldives today you can't save yourself tomorrow."
À cet effet, il y aura lieu de prêter attention à la façon dont les messages politiques résonnent selon des tonalités différentes, quand ils sont transmis par les techniques nouvelles et par des médias modernes, dans les différentes parties du monde.
As part of this effort, attention should be given to how political messages resonate differently as they are transmitted by new technologies and modern media to different parts of the globe.
Ou tu y penses parce qu'ils résonnent en toi ?
Or are you thinking about them because they resonate?
Ils résonnent tout autour.
"It's resonating all around,."
Ces choses résonnent plus avec votre enfance ?
Games. Those things resonate anything from your childhood?
"C'est le grand jour, les tambours résonnent"
"The auspicious night has arrived, I can hear the drums resonating."
Les tambours... Les tambours resonnent
The drum-beat... the drum-beat resonates
Les vibrations qui résonnent dans le spectre...
Vibrational resonances all across the spectrum...
J'entends les accords qui résonnent ...
I hear the chords that resonate...
Je préfère que mes diverses réussites résonnent de manière plus tangible...
I mean, I just prefer that my accomplishments resonate in a more tangible-
Les notes résonnent dans la glace, ce qui transforme le brouillard en ondes Delta.
The notes resonate in the ice, causing a delta wave pattern in the fog.
Les harmonies résonnent dans les cristaux de glace.
The harmonies resonate in the ice crystals.
verb
Mais nous devons également reconnaître que le contraste que l'on relève en différentes latitudes du monde, les immenses besoins des peuples, la pauvreté, les tambours de guerre qui résonnent de toutes parts, les menaces nucléaires et toutes les situations cruelles auxquelles font face les nations et les peuples, se comprennent difficilement dans une atmosphère axée sur la promotion de la paix et du développement.
But we also have to recognize that there are things that are difficult to understand in an environment that is supposed to be conducive to peace and development: the contrast we see among different latitudes of the Earth; the immense needs of peoples; the contrast of poverty; drums of war that resound everywhere; nuclear threats; cruel situations for nations and peoples.
Les notions de dignité, de solidarité résonnent de manière particulièrement vibrante et forte dans le cœur de tous les Chiliens, parce qu'à un moment dramatique de notre histoire, nous avons également bénéficié de cette solidarité.
Concepts such as dignity and solidarity resound in the collective heart of Chileans in the strongest manner because, at certain dramatic points in our history, we ourselves benefited from solidarity.
Ou qu'il pleuve ou qu'il vente Je veux qu'elles résonnent Dans la joie comme dans la tourmente
With rain or the the wind I want them to resound ln joy as in torment
Les coups résonnent,
The blows resound.
Que les trompettes résonnent dans la maison princière!
Let the trumpets resound brightly in the prince's house
Partout résonnent La gloire de tes mérites, Et le coeur de Stuart et ses crimes, Et les in jures qu'elle t'a faites...
Wherever resounds the fame of your virtues and of the heart of the Stuart and of the crimes and the insults you have suffered...
Alors que nos chopes résonnent tout le temps
While our steins are resounding all the time
verb
Nos voix résonnent à l'unisson dans ce bâtiment de la sagesse, pour ne laisser qu'une note creuse lorsque nous sortons de cette enceinte et que nous retombons dans la réalité.
The chorus of our voices reverberates loudly in these halls of wisdom, only to sound a hollow note as we exit the archways of these chambers and backslide into reality.
C'était une admiratrice des vers de Robert Burns qui résonnent toujours mieux lorsqu'ils sont dits en écossais!
She had a great fondness for the verse of Robert Burns, which always sounds better when spoken in Scotch!
Vos putains d'orgasmes résonnent encore dans ma tête!
The sound of your fucking orgasms still echoes in my head.
Les trompettes résonnent dans la tente, il y a à boire et à manger
"Trumpets sound, to hoof beats in the tent" "Sweets n savories n drinks abound,"
Les rues résonnent du bruit de la douleur.
The streets are alive with the sound of pain.
L'écho de leurs combats qui résonnent dans la nature sauvage du parc marque la fin de l'automne.
As the sound of their battles echoes across the Yellowstone wilderness it marks the end of autumn.
Tes poumons résonnent comme un paquet de chips.
Your lungs sound like a bag of potato chips.
Et tu frappes pour faire entendre au client comme ils résonnent.
When the guest comes knock and let them hear the sound
La nourriture n'a pas de goût. L'air, pas d'odeur, et les sons ne résonnent pas.
The food is tasteless, the air is odourless, and sound fails to reverberate.
Et maintenant, les trompettes résonnent, la musique du peuple sonne la Révolution, comme un géant endormi relevant lentement la tête...
And now the trumpets sound, The music in the people stirs a Revolution, Like a sleeping giant, slowly rearing its head...
verb
Ces paroles dramatiques résonnent encore dans cette salle.
Those dramatic words still echo in this Hall.
Pour ceux qui détruisent intentionnellement l'héritage culturel des États, les mots d'Euripide résonnent à travers les âges comme un avertissement sévère
As to those who intentionally destroy the cultural heritage of States, the words of Euripides echo through the ages as a stern warning.
Leurs appels résonnent à travers deux décennies de progrès - progrès qui ont suscité les plus grands espoirs mais qui demeurent très fragiles.
Their calls echo across two decades of progress -- progress that has inspired the greatest hopes but that remains very fragile.
Les paroles que l'ex-Premier Ministre d'Israël, M. Itzhak Rabin, a prononcées il y a sept ans à la Maison Blanche, à Washington, résonnent encore dans nos oreilles :
The words of the late Prime Minister of Israel, Mr. Yitzhak Rabin, uttered seven years ago in Washington on the White House lawn still echo in our ears:
Ses âpres lamentations résonnent dans sa prison.
Her prison cell echoes with her savage lament.
# Ils résonnent et s'effacent #
# They echo and they fade #
[Déformé, voix résonnent]
[Distorted, echoing voices]
Des mots vides résonnent fort.
Empty words echo loud.
Les conduits résonnent.
Even with a silencer, it'd echo through the ductwork.
Les tambours résonnent fort.
"The drums are echoing hard."
Résonnent du néant de l'éternité.
"Echo the blackness of eternity"
Que ses hurlements résonnent dans les couloirs
Let his pleas for mercy echo through the corridors
Tu parles, ses pleurs résonnent encore.
I still hear her echo.
Il suffit d'une pétarade bruyante, de celles qui résonnent après un bon plat de haricots, pour atteindre le climat festif.
A noisier fart will do. One of those long reverberating ones result of a large plate of beans. Just to get a bit of festive spirit.
Voilà, le folklore a encore beaucoup de surprises à nous réserver, parmi lesquelles les musiques de nos provinces, de la Catalogne au Poitou, qui résonnent avec finesse et allégresse.
The folklore artists have many surprises in store, including French country music from Catalonia to Poitou reverberating with subtlety and joy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test