Translation for "ricocher" to english
Ricocher
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Pour qu'il y ait une telle défaillance, le projectile doit ricocher suivant un angle presque plat.
To have failed to function they will have needed to have ricocheted at a very shallow angle.
Les premiers véhicules étaient parvenus à la hauteur d'une maison située en face d'une mosquée lorsqu'un premier obus a touché le toit de la maison, ricoché et est tombé devant le véhicule.
The first vehicle had reached a house across the street from the mosque, when a first round hit the roof of the house, ricocheted and fell in front of the vehicle.
324. Le 17 août 1993, à Rafah, une balle tirée par un soldat sur un homme masqué qui l'avait attaqué avec une hache a ricoché et blessé un autre soldat : l'agresseur a été blessé à la jambe.
324. On 17 August 1993, a soldier was wounded in Rafah when he was hit by ricocheting bullet that had been fired by a fellow soldier at a masked man who tried to attack him with an axe.
La crise financière de Wall Street n'a pas seulement bouleversé l'économie américaine; elle a ricoché à travers le monde touchant des millions de personnes qui ne savent pas même où se trouve Wall Street.
The financial crisis on Wall Street did not disrupt just the American economy; it ricocheted across the world, affecting millions of people who do not even know where Wall Street is.
En Grèce, notre expérience récente nous a donné un véritable aperçu de la manière dont les problèmes d'un petit pays peuvent ricocher sur le monde entier.
In Greece, our recent experience has given us real insight into how one small country's problems can ricochet around the world.
Sa femme, Geraldine Finucane, a également été blessée à la cheville par une balle qui a vraisemblablement ricoché.
His wife, Geraldine Finucane, was also injured when a bullet probably ricocheted and hit her in the ankle.
La balle ainsi tirée aurait ricoché et touché Rouhiya al-Najjar, la tuant.
A ricochet from this warning shot apparently struck Rouhiya al-Najjar, killing her.
La salve a touché la fenêtre du véhicule et ricoché sur le casque d'un soldat de la paix qui a été légèrement blessé.
The gunfire hit the window of the United Nations vehicle and ricocheted off the helmet of one peacekeeper, causing slight injury to the peacekeeper.
La balle a ricoché.
It was a ricochet.
Celui-là a ricoché.
That one ricocheted.
Elle a dû ricocher.
It must have ricocheted.
Une balle a ricoché.
Caught a ricochet.
La balle a du ricocher ...
The bullet must've ricocheted...
Elle a ricoché ?
Did it ricochet?
Mec, ça a ricoché.
Dude, that's a ricochet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test