Translation for "rentrer dans" to english
Rentrer dans
verb
Translation examples
verb
Si certains gouvernements de pays d'origine se sont alarmés de cette situation, d'autres préfèrent fermer les yeux, car l'argent envoyé au pays par les migrants représente une rentrée de devises appréciable.
Although some country-of-origin Governments were alarmed by the situation, others preferred to turn a blind eye, as the money remitted to the country by the migrants was a significant source of foreign exchange.
Il avait l'intention de rentrer dans sa famille, à l'issue de deux semaines de vacances qui se sont transformées en quatre mois d'enfer.
He did intend to go back to his family as a two-week holiday has turn out to be a four-month ordeal.
La complexité et l'opacité de la << titralisation >>, processus par lequel les futures rentrées de liquidités (les remboursements de prêts hypothécaires, par exemple) sont converties en obligations ensuite vendues à d'autres investisseurs, n'ont fait que croître.
The process of "securitization", by which streams of future cash inflows (such as mortgage payments) are converted into bonds and these bonds are, in turn, sold to other investors, became increasingly complex and opaque.
Il semble que leurs demandes vont être rejetées, ce qui signifie qu'ils vont être contraints de rentrer dans leur pays d'origine où la situation est de plus en plus dangereuse.
It seemed that their petitions would be turned down, meaning that they would be forced to return to their country of origin where the situation was increasingly threatening.
Ces derniers étaient en effet nombreux parmi les rapatriés et l'on a pu constater qu'une fois rentrés ils s'en sont pris à des rescapés du génocide pour faire disparaître les preuves de leur culpabilité.
There were many of the latter among those repatriated and it had been shown that, once they had returned, they had turned on those who had escaped the genocide in order to wipe out the evidence of their guilt.
En dépensant davantage et en empruntant moins, les États pourraient créer de l'emploi et augmenter leurs rentrées fiscales, et par conséquent alléger la dette nationale.
By spending more and borrowing less, States could create employment and bring in tax revenue, which in turn would alleviate the national debt.
Les rentrées supplémentaires et la croissance engendrées par ces exportations ont à leur tour favorisé les réformes, en facilitant les ajustements structurels et la modernisation.
Additional revenues and growth stimulated by these exports have, in turn, influenced favourably the potential for internal reforms, facilitating structural adjustments and modernization.
De son côté, le Soudan souhaiterait envoyer des représentants dans les pays d'accueil pour convaincre les réfugiés soudanais de rentrer au pays.
Sudan, in turn, would like to send representatives to those countries to convince the Sudanese refugees to return home.
Ceux qui ont tenté de rentrer chez eux ont souvent dû repartir en raison des réactions violentes de la population; des logements appartenant à des membres des minorités ont été détruits.
Those who have tried to return have often been turned away by violent mobs; housing belonging to minorities has been destroyed.
Au lieu de faire immédiatement rapport à M. Hariri comme à l'accoutumée, il est rentré chez lui, a débranché son téléphone et n'a pas bougé pendant plusieurs heures.
Instead of reporting immediately to Mr. Hariri as usual, he went to his house, turned off his phone and stayed there for a few hours.
verb
18. M. UMER (Pakistan) convient avec l’orateur précédent que ce projet de décision ne rentre pas dans le mandat de l’ONUDI et dit que l’Organisation n’a aucune expérience du contrôle des drogues, pour lequel il existe déjà un programme international d’envergure.
18. Mr. UMER (Pakistan), agreeing with the previous speaker that the draft decision lay outside UNIDO’s mandate, said that the Organization had no experience in the area of drug control, for which a large international programme already existed.
17. M. WØHLK (Danemark) souligne qu’il est important pour sa survie que l’ONUDI concentre ses efforts dans les domaines où elle jouit d’un avantage comparatif et déclare que son pays est opposé à l’idée de lui attribuer une tâche comme la lutte contre l’abus des drogues qui ne rentre pas dans le cadre de son mandat tel que défini dans le Plan de travail.
17. Mr. WØHLK (Denmark), stressing the importance for UNIDO’s survival of having its efforts concentrated in areas where it enjoyed a comparative advantage, stated his country’s opposition to assigning it an extraneous task, such as drug abuse control, which lay outside its mandate as outlined in the Business Plan.
Pour protéger la victime, la loi sur la protection contre la violence dans la famille définit également des mesures visant l'auteur des violences, à savoir l'éloignement du domicile de la victime et l'interdiction d'approcher la victime, de communiquer avec elle ou de tenter de rentrer en contact avec elle.
The Law on Protection against Domestic Violence also lays down measures aimed at the perpetrator in order to ensure the protection of the victim of violence: mandating the removal of the perpetrator from the home in domestic violence cases, as well as prohibiting approaching the victim, communicating and seeking contact with the victim.
Dans un certain nombre de régions, les organes du pouvoir exécutif s'en tiennent toujours, dans une certaine mesure, au style de direction autoritaire et continuent à exiger des données statistiques sur les travaux agricoles au fur et à mesure de leur déroulement (semailles, rentrée des récoltes, stockage des fourrages, livraisons à l'Etat, et ainsi de suite).
In some regions executive bodies still cling, to some extent, to the command style of management and continue to require statisticians to provide day-to-day data on the progress of agricultural operations (sowing, harvesting, the laying in of fodder, the purchasing of produce for State reserves, etc.).
Enfin bref, je rentre dans le lard du livreur Et Mitchell débarque et dit :
Anyway, I'm laying into the delivery driver, and Mitchell strolls in and says, "oh, it's fine,"
Tu dois vraiment lui rentrer dans le lard
You've got to really lay into him
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test