Translation for "regardait" to english
Translation examples
verb
On nous a enlevé les chemises, on nous regardait s'il y avaient des traces de nature à démontrer si nous portions des armes.
They removed our shirts and looked to see whether we had any marks from carrying weapons.
En sa qualité d'homme d'État distingué, de politicien et de diplomate plein de talent, de père aimant, et de visionnaire qui regardait loin dans l'avenir, S. A. le cheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan a joui légitimement du profond respect de son peuple et du monde entier.
As a distinguished statesman, talented politician and diplomat, loving father, and a man of vision who looked far into the future, His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan rightfully enjoyed the profound respect of the people of his country and the whole world.
À ce moment précis, l'auteur a vu dans la fourgonnette son fils qui le regardait.
At this moment, the author saw his son in the van looking at him.
Les représentants semblaient souvent oublier à quoi servent les consultations; lorsque l'orateur cessait de lire ses notes et regardait les autres membres du Conseil, la dynamique était différente.
It often seemed that delegates had forgotten the purpose of consultations, since the dynamic changed when the speaker stopped reading his or her notes and actually looked at the other members of the Council.
L'exemple à éviter est celui du Rwanda, où un million de personnes environ ont été massacrées, tandis que le monde entier regardait ailleurs.
The example to be avoided is that of Rwanda, where an estimated one million people were killed while the entire world was looking in other directions.
Elle me regardait ?
Was she looking?
Puis il se tenait là et regardait ... et regardait ...
Then he just stood there and looked... and looked...
On regardait ensemble.
_ We looked Together
Il regardait simplement.
He was just looking.
Personne ne regardait.
No one was looking.
Elle nous regardait.
She was looking.
verb
Il se masturbait devant elle et leur fille et regardait des films pornographiques en leur présence.
He would masturbate in front of her and their daughter and watch pornographic films at home in their presence.
M. Sawafeary a déclaré que ce qu'il avait vu, lui, était plus limité parce qu'il regardait à travers une petite ouverture de crainte d'être remarqué et tué.
Mr. Sawafeary stated that he saw less, as he was watching through a small opening because he was afraid of being seen and shot.
L'auteur se tenait à la grille de l'habitation et les regardait.
The author was standing at the gate of the house, watching them.
2.4 En 2005, alors qu'elle regardait les actualités concernant l'Azerbaïdjan, H. M. aurait reconnu le fonctionnaire du Service de la sécurité nationale qui l'avait agressée, lequel occupe à présent un poste de haut rang au département du contrôle des frontières.
2.4 In 2005, while watching the news from Azerbaijan, H.M. allegedly recognized the National Security Service officer who had assaulted her and who is now a high-ranking official in the department of border control.
85. Un jeune garçon de 12 ans regardait la télévision chez lui (quartier Dixinn) le 28 septembre quand il a été atteint à la tête par une balle perdue.
85. On 28 September, a 12-year-old boy watching television at home (in the Dixinn neighbourhood) was hit in the head by a stray bullet.
2.6 À son procès, l'auteur a déclaré depuis le banc des accusés qu'il se trouvait au moment de l'incident à Mineral Heights où il regardait la télévision en compagnie d'E. M. et de plusieurs autres personnes.
2.6 The author made an unsworn statement from the dock, stating that, at the time of the incident, he was at Mineral Heights, watching television with E.M. and several other people.
L'Holocauste a duré quatre ans et a fait 6 millions de victimes alors que le monde regardait, désemparé.
The Holocaust raged for years and claimed 6 million lives as the world watched helplessly.
A ce moment-là, le frère de Joy Griffiths, qui regardait la scène du pas de la porte, a attaqué l'auteur avec un coutelas.
At this point, Joy Griffiths' brother, who had been watching the scene from the door, attacked the author with a cutlass.
Le 14 février 2005, la famille Abu Adas regardait la télévision lorsque Al-Jazeera a diffusé la vidéocassette montrant M. Abu Adas revendiquant la responsabilité du meurtre de M. Hariri au nom du groupe << Nasra et Jihad en Grande Syrie >>.
42. On 14 February 2005 the Abu Adas family were watching TV when Al-Jazeera broadcast the videotape showing Mr. Abu Adas claiming responsibility for the killing of Mr. Hariri on behalf of the group Nasra and Jihad in Greater Syria.
Elle vous regardait.
Watching over you.
Il regardait aussi.
He was watching.
- quelqu'un regardait.
- Somebody was watching.
- Alors qu'il regardait ?
- As he watched?
Et elle me regardait... me regardait !
She was watching me. Watching me...
Il regardait Nancy.
He watched nancy.
Papa me regardait. Il me regardait nager, et il me regardait plonger.
Daddy used to watch me... watch me swim... and watch me dive.
On regardait "Hoarders".
We're watching "hoarders."
verb
Fargo et moi on regardait ensemble.
Fargo and I are viewing buddies.
On regardait par la fenêtre... On voyait défiler d'immenses pâturages et...
- Yes, and just staring out the window you'd see a long view of rolling pastures and...
verb
Et d'ajouter, comme s'il regardait notre époque depuis la sienne :
And, as if he could already see the present, he added:
Il me regardait bizarrement.
He'd see me and give me a weird look.
- Et si on regardait les bandes ?
- Shall we see these pictures? - Yes.
Et si on te regardait faire.
Let's see you do it.
Il ne regardait pas le score.
He didn't see the score.
Ça ne vous regardait pas.
I don't see how it was your concern.
On ne regardait qu'en arrière...
You and I can only see behind us.
verb
Alors qu'Adam roucoulait, elle mettait du poison dans son verre et le regardait mourir.
While Adam gazed into her eyes, she slipped something in his drink and left him to die.
Elle regardait fixement par la fenêtre et elle s'est retournée vers moi et m'a dit: "Oh, maman, ne peut-on pas aimer tous les jours?"
She was just gazing out the window, and she turned back to me, and she said, "Oh, Mother, don't you just love every day?"
verb
Le capitaine regardait dans le périscope, faisait des calculs de tête puis disait: "Torpedo los."
The captain would look through his periscope and sight a target, and then he did arithmetic in his head and said "Torpedo los. "
verb
Elle se regardait dans ce miroir.
HE HIRED YOU TO FIND ALICIA. HE WAS CONCERNED ABOUT HER.
Ça ne me regardait pas, inspecteur.
It's not of my concern, Inspector.
Ça ne me regardait pas.
None of my concern.
Votre Premier ministre m'a dit que cela ne me regardait pas.
I was told by your prime minister this was none of my concern.
- Ça ne te regardait pas.
- Because it is none of your concern!
- Ça ne me regardait pas jusqu'à ce que vous blessiez la femme que j'aime.
-Was none of my concern... until you hurt the woman I love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test