Translation for "redoutablement" to english
Translation examples
Les défis auxquels nous devons faire face cette année sont redoutables.
The challenges we must address this year are formidable.
La paix et la sécurité internationales rencontrent des obstacles nombreux et redoutables.
The challenges confronting international peace and security are formidable and many.
Les défis sont redoutables.
The challenges are quite formidable.
Cette situation crée un redoutable agenda en matière humanitaire.
This creates a formidable humanitarian agenda.
Les défis auxquels nous sommes confrontés n'en restent pas moins redoutables.
The challenges we are facing are nonetheless formidable.
L'Accord se heurte toutefois encore à de redoutables obstacles.
The Agreement still faces formidable challenges, however.
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
These formidable opponents insinuate themselves into the heart of the world's complexity.
Cependant, cette approche soulève un ensemble redoutable de difficultés pratiques et administratives.
However, this poses a formidable array of practical and administrative problems.
La lutte contre la pauvreté reste notre défi le plus redoutable.
The fight against poverty remains our most formidable challenge.
Les pays en développement restent confrontés à des défis redoutables.
Formidable challenges remain for developing countries.
Son armée est redoutable.
Shingen is formidable.
Sombre et redoutable.
Dark and formidable.
Un peu pressé, mais "redoutable".
Impatient but formidable.
- redoutable de ses adversaires.
- formidable of opponents.
Elle est redoutable.
It's formidable.
En parlant de redoutable.
Speaking of formidable.
Quels ennemis redoutables !
What a formidable foe!
Un ennemi redoutable.
A formidable enemy.
Un redoutable ennemi.
A formidable foe.
Ah bon ? "Le Redoutable".
The Formidable Beast.
Simplement rappeler que de tous les continents, l'Afrique est celui qui est le plus touché par les dégâts et ravages de ce redoutable fléau.
I wish simply to recall that, of all the continents, Africa has been the most affected by the ravages of that fearsome scourge.
Presque partout, la prolifération des armements constitue un redoutable facteur d'instabilité.
Almost everywhere, the proliferation of weapons is a fearsome factor for instability.
Les armes biologiques figurent parmi les armes de destruction massive les plus redoutables.
Biological weapons are among the most fearsome weapons of mass destruction.
La stabilité dangereuse d'une destruction réciproque assurée a été remplacée par un monde multipolaire moins redoutable, certes, mais plus incertain.
The dangerous stability of mutual assured destruction has been replaced by a less fearsome, but more uncertain multipolar world.
Ce sont là quelques mesures à même de contribuer à la lutte contre cette redoutable pandémie.
Those are a few of the measures which can help fight this fearsome pandemic.
Ces eaux ont une réputation redoutable et ont été classées parmi les plus dangereuses du monde tant par le Bureau maritime international que par l'Organisation maritime internationale.
Somali waters now have a fearsome reputation and have been classified as some of the world's most dangerous by both the International Maritime Bureau and International Maritime Organization.
En effet, le recours aux armes classiques dans les conflits régionaux n'est, parfois, pas moins redoutable ni moins insidieux que le recours aux armes de destruction massive.
Resort to conventional weapons in regional conflicts is sometimes no less fearsome and insidious than resort to weapons of mass destruction.
Ce mal, très redoutable ne cesse de faire des ravages frappant dans l'innocence infantile, frappant dans l'inconscience adulte, mais frappant aussi dans l'erreur humaine.
This fearsome disease is continuing to ravage the population, jeopardizing the lives of innocent children.
L'élimination de ces redoutables engins est une obligation juridique contraignante qui doit être respectée.
The elimination of those fearsome devices is a binding legal obligation that must be met.
La chosification du monde, qui produit de tels monstres d'exclusion redoutables, risque d'avoir un impact explosif sur les événements dans les prochaines années.
He feared that the reification of the world, which produced such fearsome monsters of exclusion, would have an explosive impact on events in the years ahead.
Oui, elle est redoutable.
Yeah, she's a fearsome one.
Vous êtes redoutable.
You are fearsome.
Face à un ennemi redoutable.
Faced with a fearsome enemy.
Vous êtes redoutables.
You're fearsome.
C'était un guerrier redoutable.
He was a fearsome warrior.
Dieu redoutable, dieu jaloux
O fearsome god, O jealous god
Fils du Einar redoutable!
Son of the fearsome Einar!
Majestueuses, redoutables mais pourtant gentilles.
Majestic, fearsome but still gentle.
Redoutable, paraît-il.
They say you were fearsome.
Vous êtes une femme redoutable...
Such a fearsome woman.
L'OIF exprime le souhait que l'expertise de son espace soit davantage associée à la recherche de solutions à cette redoutable crise.
The OIF hopes that French-speaking experts will be more closely involved in seeking solutions to that terrible crisis.
Cette dernière contribue le moins aux émissions de gaz à effet de serre, et n'a pas les moyens de faire face à leurs redoutables conséquences.
Africa contributes the least to greenhouse gas emissions and does not have the resources to deal with their terrible consequences.
On a insisté sur la nécessité de progresser simultanément sur quatre fronts: la lutte contre la corruption, la bonne gouvernance, les droits de l'homme et le développement économique, sous peine de créer de redoutables déséquilibres du type de ceux qui se sont produits au Rwanda.
Participants insisted on the need to simultaneously move forward on four fronts - anti-corruption, good governance, human rights and economic development - and that a failure to do so might result in terrible distortions of the kind that had occurred in Rwanda.
"Tant que cette petite communauté turque qui fait partie intégrante de la race turque qui est l'ennemie redoutable de l'hellénisme, n'aura pas été expulsée de l'île, la mission des héros de l'EOKA ne pourra être considérée comme accomplie."
"Unless this small Turkish community forming part of the Turkish race, which has been the terrible enemy of Hellenism, is expelled from the island, the duty of the heroes of EOKA cannot be considered as terminated."
Dans mon pays, la société civile joue un rôle important dans la sensibilisation de la population aux incidences redoutables de l'emploi inapproprié d'armes légères et de petit calibre.
In my country, civil society plays an important role in educating the population about the terrible consequences of the improper use of small arms and light weapons.
Ce nouvel instrument international, fruit du processus d'Oslo, offre désormais une réponse adéquate aux nombreuses victimes qui ont pâti et continuent de pâtir des conséquences tragiques de ce redoutable type d'arme.
This new international instrument, the fruit of the Oslo process, now offers a rightful response to the numerous victims who have undergone and continue to undergo the tragic effects of this terrible kind of weapon.
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
In this hemisphere, the systematic use in the political arena of such cruel and terrible practices and procedures was initiated against our country.
Chaque fois que le régime iraquien sera plus près d'obtenir et de déployer des armes redoutables, nous aurons de moins en moins d'options pour faire face à ce régime.
With every step the Iraqi regime takes towards gaining and deploying the most terrible weapons, our own options to confront that regime will narrow.
Le marché est un bon serviteur mais un redoutable maître.
The market was a good servant but a terrible master.
Aussi, les États non dotés d'armes nucléaires qui ont déjà renoncé à l'option nucléaire demandent-ils à juste titre quelle est la raison d'être de ces armes redoutables.
Thus, the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist.
Ô combien redoutables mots !
Perhaps (terrible words!
Un patient redoutable.
I'm not surprised to hear he's a terrible patient.
Oh mon Dieu, il est redoutable.
- Oh, God, he's terrible.
Elle était redoutable !
She was, you know, terrible!
Je suis un adversaire redoutable.
I'm a terrible person!
Mais de tels mots sont redoutables
But such words are terrible to me
Alors, que l'oeil prenne un aspect redoutable.
Then lend the eye a terrible aspect.
Par contre, les effets secondaires sont redoutables.
But there are terrible side effects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test