Translation for "fearsomely" to french
Translation examples
The Israeli policy of collective punishment - condemned by most countries, including the members of the European Union - and the siege of Gaza had brought about a fearsome humanitarian crisis.
La politique israélienne de châtiment collectif − condamnée par la plupart des pays, dont les membres de l'Union européenne − et le siège de Gaza entraînent une crise humanitaire terrible.
The schemes of the perfidious aggressors who had drawn more than 60 nations into bloody conflict ended in failure. The fearsome threat to the very underpinnings of civilization was rebuffed, at the cost of immense common efforts and severe losses.
Le sinistre dessein des agresseurs qui ont plongé plus de 60 États dans une guerre sanglante a été déjoué, et ce fléau terrible qui menaçait les fondements même de la civilisation a pu être terrassé au prix d'intenses efforts communs et d'énormes sacrifices.
You changed... you became a fearsome woman...
Tu es vraiment devenue une femme terrible.
They perform the legendary wedgie, or the fearsome tube.
Ils font aussi le fameux luigi ou le terrible frotti-frotta.
And so, the little boy became a fearsome bandit.
L'enfant est devenu un terrible bandit.
Ruslan, learn now that he who has insulted you is the fearsome sorcerer Chernomor
Sache, Rouslan que ton offenseur est le magicien terrible Tchernomor
The samurai sure are fearsome.
Ils sont terribles, les samouraïs.
For the ruler of this Christmas land Is a fearsome king with a deep mighty voice
Car l'empereur de cette ville heureuse est un terrible roi à la voix majestueuse
He's the world's most fearsome, the God of Destruction.
Il est le plus terrible et effroyable de tous, le Dieu de la Destruction.
You were the most fearsome thing that ever lived.
Tu étais la chose la plus terrible qui est vécue.
This is fearsome, Scott.
C'est terrible, Scott.
Saddened, I had to bear it when you flew to the fray with those fearsome maids whom lawless love had fathered
Attristée, je supportais que tu partes au combat avec de terribles vierges, nées d'une union amoureuse coupable
I wish simply to recall that, of all the continents, Africa has been the most affected by the ravages of that fearsome scourge.
Simplement rappeler que de tous les continents, l'Afrique est celui qui est le plus touché par les dégâts et ravages de ce redoutable fléau.
Almost everywhere, the proliferation of weapons is a fearsome factor for instability.
Presque partout, la prolifération des armements constitue un redoutable facteur d'instabilité.
Biological weapons are among the most fearsome weapons of mass destruction.
Les armes biologiques figurent parmi les armes de destruction massive les plus redoutables.
The dangerous stability of mutual assured destruction has been replaced by a less fearsome, but more uncertain multipolar world.
La stabilité dangereuse d'une destruction réciproque assurée a été remplacée par un monde multipolaire moins redoutable, certes, mais plus incertain.
Those are a few of the measures which can help fight this fearsome pandemic.
Ce sont là quelques mesures à même de contribuer à la lutte contre cette redoutable pandémie.
Somali waters now have a fearsome reputation and have been classified as some of the world's most dangerous by both the International Maritime Bureau and International Maritime Organization.
Ces eaux ont une réputation redoutable et ont été classées parmi les plus dangereuses du monde tant par le Bureau maritime international que par l'Organisation maritime internationale.
Resort to conventional weapons in regional conflicts is sometimes no less fearsome and insidious than resort to weapons of mass destruction.
En effet, le recours aux armes classiques dans les conflits régionaux n'est, parfois, pas moins redoutable ni moins insidieux que le recours aux armes de destruction massive.
This fearsome disease is continuing to ravage the population, jeopardizing the lives of innocent children.
Ce mal, très redoutable ne cesse de faire des ravages frappant dans l'innocence infantile, frappant dans l'inconscience adulte, mais frappant aussi dans l'erreur humaine.
The elimination of those fearsome devices is a binding legal obligation that must be met.
L'élimination de ces redoutables engins est une obligation juridique contraignante qui doit être respectée.
He feared that the reification of the world, which produced such fearsome monsters of exclusion, would have an explosive impact on events in the years ahead.
La chosification du monde, qui produit de tels monstres d'exclusion redoutables, risque d'avoir un impact explosif sur les événements dans les prochaines années.
Yeah, she's a fearsome one.
Oui, elle est redoutable.
You are fearsome.
Vous êtes redoutable.
Faced with a fearsome enemy.
Face à un ennemi redoutable.
You're fearsome.
Vous êtes redoutables.
He was a fearsome warrior.
C'était un guerrier redoutable.
O fearsome god, O jealous god
Dieu redoutable, dieu jaloux
Son of the fearsome Einar!
Fils du Einar redoutable!
Majestic, fearsome but still gentle.
Majestueuses, redoutables mais pourtant gentilles.
They say you were fearsome.
Redoutable, paraît-il.
Such a fearsome woman.
Vous êtes une femme redoutable...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test