Translation for "racontent" to english
Translation examples
verb
Ses couches racontent l'histoire des divers changements climatiques de la Terre et sont une sorte de mémoire de la pollution historique et de ses niveaux actuels.
Its layers tell the story of Earth's several climatic changes and it has captured and retained historic and current levels of pollution.
Les invités principaux des émissions sont des "héros de la guerre", qui racontent les massacres et, de façon générale, glorifient la guerre.
"War heroes" appear as main guests on interview programmes, telling stories of killing and generally glorifying war.
Chacun de ces faits et chacun de ces chiffres nous racontent à leur manière une histoire individuelle.
Each and every one of those facts and figures tells us an individual story in its own way.
Les aînés se rendent dans les foyers et racontent aux enfants l'histoire de la communauté.
Elders visit the homes and tell the children about the history of the community.
Derrière les portes de cette salle, les quartiers de cette grande ville racontent l'histoire d'une décennie difficile.
Outside the doors of this Hall, the blocks and neighbourhoods of this great city tell the story of a difficult decade.
Les enfants ne racontent leur histoire qu'une seule fois et l'entretien est enregistré sur une bande vidéo qui sera utilisée au cours du procès.
The children only tell their story once and the interview is videoed for use during the trial.
À l'initiative des dermatologues autrichiens et de la Société de lutte contre le cancer (Krebshilfe), des dépliants et des affiches qui racontent "l'histoire du soleil" ont été distribués aux enfants des écoles.
Moreover, folders and posters telling the “story of the sun” have been prepared and distributed to schoolchildren at the initiative of Austrian dermatologists and the Krebshilfe (Cancer Aid Society).
Les tee-shirts, qui racontent l'histoire unique de leur auteur, sont ensuite exposés à la vue du public.
Each shirt tells each woman's story in her own unique way and hangs it out for all to see.
Beaucoup de rapatriés en témoignent et ils racontent aussi que les miliciens et d'anciens membres des forces gouvernementales harcèlent les réfugiés et leur rendent le retour presque impossible.
Many returnees testify to this fact and also tell of horror stories of militias and former Rwandese Government Forces (RGF) who harass the refugees and make it almost impossible for them to return.
J'ignore ce qu'ils racontent.
I don't know what dreams tell.
Voilà l'histoire qu'ils racontent.
That's the tale they tell.
Qu'est-ce qu'ils racontent ?
What lie are they telling you?
Ils racontent cette histoire
They tell this story about
- Ils racontent toute l'histoire.
- Tells a whole story.
Quelle histoire racontent-elles ?
What story are they telling?
Ils racontent des mensonges.
They don't tell the truth
Elles racontent mon histoire.
They tell my story.
Les gardes la racontent.
The guards here tell it.
Ils racontent des histoires.
- What, then? - They're telling stories.
verb
c) la production et la diffusion de matériel d'information, par exemple, d'une vidéo montrant des victimes qui racontent directement leur expérience ; cette vidéo peut servir d'instrument pédagogique et d'information pour des émissions de la radio et de la télévision locales dont on pense qu'elles seraient en mesure de relayer la campagne d'information.
(c) the production and dissemination of informational material, for example, a video showing victims who directly relate their experience; this video can be used as informational and educational material for local radio or TV programmes identified as being suitable vehicles for the information campaign.
- la production et la diffusion de matériel d'information, par exemple d'une vidéo montrant des victimes qui racontent directement leur expérience; cette vidéo peut servir d'instrument pédagogique et d'information pour les émissions de la radio et de la télévision locales dont on pense qu'elles pourraient contribuer utilement à la campagne d'information et de sensibilisation.
The production and dissemination of information material, for example, a video showing victims who directly relate their experience; this video can be used as information and educational material for local radio or TV programmes identified as being suitable vehicles for the information and awareness-raising campaign.
verb
16.10 Afin de rassurer les victimes frappées d'incapacité mentale lorsqu'elles racontent les épreuves qu'elles ont subies, des salles d'audition pour témoins vulnérables ont été spécialement aménagées afin de fournir un environnement convivial et un lieu <<polyvalent>> pour les auditions filmées en vidéo et, si nécessaire, les examens médico-légaux.
16.10 To ease the anxiety of victims who are mentally incapacitated persons in recounting their ordeals, Vulnerable Witness Interview Suites have been set up to provide the victims with a friendly environment and `one-stop' facilities for conducting video-recorded interviews and, if necessary, forensic examinations under one roof.
La musique, la danse, la littérature, la religion et la spiritualité épousent le cycle agricole et les relations que ces peuples entretiennent avec la nature et les êtres vivants : les danses honorent la chasse et le culte des dieux et des esprits, les ballades racontent l'histoire, les mythes et les légendes et les histoires de courage, d'amour ou de galanterie sont souvent empreintes d'humour.
Their music, dance, literature, religion and spirituality have all been shaped by the cropping cycle and their interaction with nature and living beings: dances commemorate hunting and worship of gods and spirits; ballads recount history, myths and legends; and stories of valour, love and romance are often combined with humour.
124. Du côté des forces de l'ordre, pour rassurer les enfants/personnes frappées d'incapacité mentale victimes de violence sexuelle lorsqu'ils racontent les épreuves qu'ils ont subies, la Police a aménagé des salles d'audition pour témoins vulnérables afin de fournir un environnement convivial et un lieu <<polyvalent>> pour les auditions filmées en vidéo et, si nécessaire, les examens médico-légaux.
124. On the law enforcement front, to ease the anxiety of child/mentally incapacitated victims of sexual violence in recounting their ordeals, the Police have set up the Vulnerable Witness Interviewing Suites to provide a friendly environment and "one-stop" facilities for conducting video-recorded interview and, if necessary, forensic examination.
197. Afin de rassurer les enfants témoins lorsqu'ils racontent les épreuves qu'ils ont subies, la Police a aménagé des salles d'audition pour témoins vulnérables afin de fournir un environnement convivial et un lieu <<polyvalent>> pour les auditions filmées en vidéo et, si nécessaire, les examens médico-légaux.
197. To ease child witnesses' anxiety in recounting their ordeals, the Police have set up Vulnerable Witness Interviewing Suites to provide a friendly environment and "one-stop" facilities for conducting video-recorded interview and, if necessary, forensic examination.
Mes sentiments quant à la pornographie ont tendance à tourner autour du fait que parmi nous on trouve peu de zombies, de détectives, de cow-boys ou d'astronautes, et pourtant il existe une infinité de livres qui racontent des histoires de ces styles de vie.
My thoughts upon pornography tend to revolve around the fact that while few of us are zombies, detectives, cowboys or spacemen, there are an infinite number of books that are recounting the stories of those lifestyles.
Il ne voulait pas être l'un de ces gars qui racontent toujours leurs moments de gloire.
He never wanted to be one of those guys always recounting his glory days.
Quelle que soit l'interprétation qu'on en donnera, l'histoire de la Passion évoquée par 'la Ricotta' est pour moi, la plus grande qui soit. Et les textes qui la racontent les plus sublimes que l'on ait écrits.
In any case, I want to state here and now that howeverLa ricotta is taken, the story of the Passion, which La ricotta indirectly recalls, is for me the greatest event that has ever happened and the books that recount it the most sublime ever written.
verb
Tes yeux racontent cent histoires à chaque instant.
Your eyes narrate 100 stories every moment.
.. Quand tes yeux yeux racontent cent histoires à chaque instant?
..when your eyes narrate 100 stories every moment?
.. Quand tes yeux racontent cent histoires à chaque instant?
..when your eyes narrate a hundred stories every moment?
verb
Et racontent des histoires mensongères.
And carry lying tales.
verb
On peut pas se fier a ce que racontent les medias.
You can't believe everything. The media likes to spin stuff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test