Translation for "révocation" to english
Translation examples
Les motifs de révocation
Revocation of the measure
Révocation de tutelle
Revocation of guardian
Révocation de l'adoption
Revocation of adoption
Révocation et annulation
Revocation and cancellation
Révocation de la citoyenneté
Revocation of citizenship
Révocation de mandat
Revocation of mandate:
Ici Jon Walden à Radio Révocation, votre...
Here on the Jon Walden show, Revocation Radio, your true...
C'est pourquoi nous voulons la révocation de la caution.
Which is why we need a revocation of bail hearing.
Révocation des autorisations gouvernementales et des biens.
Revocation of Government Clearances and Property.
Par cette révocation écrite de vos droits par...
Per the written revocation of those rights by--
Nous demandons une révocation de la caution.
We're asking for revocation of bail.
- Revocation de l'edit de Nantes.
- Revocation of the Edict of Nantes.
Maintenant le comté veut une audience de révocation de caution ?
Now the county wants a revocation of bail hearing?
Qu'a pu faire M. Agos pour justifier la révocation de la caution?
What has Mr. Agos ever done to warrant revocation of bail?
J'en rappelle à l'ordre, voici l'audience de révocation de la liberté conditionnelle pour Mark Holland.
Calling to order the probation revocation hearing for Mark Holland.
Fugue : vous risquez une révocation du contrôle, ça veut dire une détention.
Running away means risking revocation. It means detention.
d) Révocations arbitraires
(d) Arbitrary dismissals
Révocation des juges
Dismissal of judges
Il y a eu des révocations du corps ?
There were, in fact, dismissals from the corps.
Et pour moi... un blâme équivaudra révocation, car je démissionnerai, Augustine.
For me a caution is like a dismissal for I'll resign.
Qui est pour la révocation d'Eric Edelman du conseil d'administration du cabinet ?
Who's in favour of dismissing Eric Edelman... from the firm's board of directors?
Donc... vous demanderez une révocation, et je vais de nouveau rejeter la motion.
Therefore... you will move for dismissal, and I will again deny the motion.
Si ces preuves devenaient des preuves matérielles, ..ce serait la révocation pure et simple.
If the evidence becomes concrete, it will be dismissal altogether.
Une réunion avec les principaux actionnaires se tiendra dans une heure. L'ordre du jour est... la révocation du président.
The major shareholders are convening to discuss... your dismissal, sir.
Il semble que la proposition de la révocation du Premier ministre passera par l'Assemblée nationale.
It appears the proposal for the Prime Minister's dismissal will pass through the National Assembly.
Défier le Haut Commandement signifie votre révocation.
Defying the High Command would mean... immediate dismissal. You know that.
Il transmettra le rapport au recteur, ça pourrait aller jusqu'à la révocation.
He'll see his superior. I could be dismissed.
Je souhaite que nous nous prononcions sur la révocation de l'un de nos associés, toi, Eric.
I would like to vote on the dismissal of one of our partners... in other words, you, Eric
noun
Une procédure de révocation le destitua de ses fonctions.
An emergency recall election removed him from office.
Les termes du legs définissent clairement que toute citation apparente de caractère douteux etou d'activités illégales, est un motif de révocation.
The terms of the trust clearly delineate that any outwards and evident citations of questionable character and/or any illegal activity are grounds for removal.
'Motifs de révocation d'un commandant de quartiers disciplinaires:
Grounds for Removal of a Stockade or Disciplinary Barracks Commander:
- Eh bien, alors, nous devons... envisager la possibilité d'une révocation... perte de retraite et peut-être... peut-être même une peine de prison.
Well, then, sir, we'll, uh have to deal with the possibility of removal from office, loss of pension and possibly... possibly even prison.
noun
663. L'autre type de révocation de mandat est la révocation populaire, les électeurs révoquant le mandat de représentant d'une communauté autochtone, selon une procédure établie par la loi n° 19 du 9 juillet 1980.
663. The second type of repeal of public mandate is of a popular character. Through procedures established in act No. 19 of 9 July 1980, voters may repeal the mandate of a town councillor.
La révocation, le 17 mai, du décret-loi No 194 interdisant les activités des partis politiques est également une mesure positive dans cette direction.
The repeal, on 17 May, of Decree Law No. 194 banning political party activity is also a welcome step forward in this respect.
1) Abrogation, révocation et amendement de dispositions légales
1) Repeal/Abolition/Amendment of Laws
La révocation de la loi à ce sujet oblige des femmes désespérées soit à subir un avortement illicite, soit à se rendre dans un pays où l'avortement est autorisé.
The repeal of the act was forcing desperate women in that situation either to have an illegal abortion or to travel to a country in which abortion was legal.
Il existe deux types de révocation de mandat.
There are two types of such a repeal.
Les listes de terroristes publiées dans le Journal officiel au titre de la loi modifiée de 2001 relative à la prévention du terrorisme restent en vigueur jusqu'à leur révocation.
Lists of terrorists gazetted under the repealed PTA 2001 continue in effect until revoked.
Le plébiscite est un mode de consultation populaire utilisé dans le processus de révocation de mandat.
A plebiscite is used to consult the people on a mandate repeal.
32. Lorsque la source de la violation est un décret du pouvoir exécutif, il est possible de former un recours en révocation et annulation devant le Tribunal du contentieux administratif.
32. When the violation stems from a decree by the executive, application for the repeal and annulment of the decree may be made to the Administrative Court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test