Translation for "rééquiper" to english
Translation examples
Le gouvernement brésilien s'efforce d'allouer des ressources pour accélérer le rééquipement des établissements pénitentiaires des États - accords pour l'achat de détecteurs de métaux, matériels à rayons X, véhicules pour le transport des détenus, ordinateurs, matériel médical et clinique, etc. - à côté des achats directs en faveur des États.
300. The Brazilian Government has been striving to allocate resources to hasten the reequipment of state penal facilities - agreements for the purchase of metal detectors, Xray equipment, vehicles for transportation of inmates, computers, medical and clinic equipment, etc. - besides direct purchases for donation to the states.
Par ailleurs, la MONUSCO a entamé une série de programmes de recyclage et de rééquipement à effet rapide destinés à accroître les capacités opérationnelles des FARDC.
Furthermore, MONUSCO implemented a series of quick-impact retraining and reequipping programmes, with the aim of bolstering the operational capabilities of FARDC.
Investissements d'équipement et de rééquipement des établissements pénitentiaires
Investment on equipping and reequipping criminal establishment
Avec le concours financier de l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres donateurs internationaux, l'ONUCI renforcera les capacités opérationnelles des unités mobiles de police et de gendarmerie en mettant en œuvre des projets de rénovation et de rééquipement.
With financial support from the United Nations country team and other international donors, the Operation will strengthen the operational capacities of the police and gendarmerie field units through the implementation of refurbishment and reequipment projects.
.3 Sur les bateaux après réparation, rééquipement ou modernisation, dans les cas où ces opérations peuvent avoir une incidence sur la manœuvrabilité du bateau.
.3 On vessels that have been repaired, reequipped or modernized, if this can alter their manoeuvrability.
Rien qu'en 2006, environ 75,5 millions de reais ont été investis dans le rééquipement des établissements pénitentiaires; il faut insister sur l'allocation de 45 millions de reais à l'État de São Paulo et l'achat de 62 véhicules pour le transport des détenus dans 11 États.
In 2006 alone about R$75.5 million were invested in the reequipment of penal facilities, with special emphasis on the allocation of R$45 million to the state of São Paulo and he purchase of 62 vehicles for transportation of inmates for 11 states.
844. En ce qui concerne l'expérience pédagogique de l'enseignement technico-professionnel, qui a été relancé en 1983, elle se maintiendra jusqu'à l'entrée en vigueur de la réforme des programmes qui est prévue pour l'enseignement secondaire; entre-temps, on procède déjà à la révision du réseau d'offre de formation ainsi qu'à celle des profils professionnels (en collaboration avec les forces sociales et autres entités intéressées/intervenantes dans les domaines respectifs) et au rééquipement des écoles.
844. The experiment in technical and vocational education, which was relaunched in 1983, will be continued until the entry into force of the curricula reforms envisaged for secondary education; meanwhile, the network of available training courses is already being reformed, as are the vocational profiles (in collaboration with the social forces and other entities interested or active in the areas concerned); the schools are also being reequipped.
Le programme en question a déjà permis de reconstruire et de rééquiper des bâtiments et locaux au centre d'Argoun, en Tchétchénie, pour 5,82 millions de roubles, et des travaux sont engagés dans des centres du même type à Goudermes et Grozny.
They stated that under the programme thus far, communal buildings and facilities at the Argun temporary accommodation centre in Chechnya have been rebuilt and reequipped at a cost of 5.82 million roubles, and work is continuing at similar centres in Gudermes and Grozny.
290. Conformément au sous-programme "Alimentation pour enfants" du programme présidentiel "Les enfants du Bélarus" pour 2006-2010, on procède au rééquipement et à la reconstruction des entreprises de production de produits alimentaires pour enfants afin de satisfaire pleinement les besoins des familles bélarussiennes en la matière.
290. Under the "Children's nutrition" subprogramme of the "Children of Belarus, 20062010" Presidential Programme, children's food processing enterprises are renovated and technically upgraded and reequipped in order to fully meet family needs in that area.
Je lui dit qu'il est nécessaire de rééquiper l'usine.
I'm telling him: it's necessary to reequip the whole factory.
La croissance des investissements productifs devra ralentir en 1996 et au-delà, du fait que les besoins de rééquipement se font moins sentir, mais le taux de cette croissance devrait être bien supérieur à celui du PNB.
The growth of business investment is expected to slow in 1996 and beyond as the need to retool eases, but its growth rate is likely to continue well ahead of that of GDP.
Il se voit maintenant confier la tâche de rééquiper l'Organisation pour répondre aux exigences du prochain siècle.
He is now being tasked with the job of retooling the United Nations to meet the challenges of the next century.
Mon pays est prêt à participer aux efforts visant à refaçonner et rééquiper les organes des Nations Unies afin qu'ils puissent faire face aux défis mondiaux qui nous attendent.
My country stands prepared to assist in the retooling and reshaping of the organs of the United Nations to enable it to face the global challenges which lie ahead of us.
En conséquence, 18 ministères ont été restructurés et le Ministère de la fonction publique entreprend un programme à moyen terme en vue de réorganiser et rééquiper les départements ministériels.
Consequently, a total of 18 government ministries have been restructured and the Ministry of Public Service is undertaking a medium-term programme to retool and re-equip government departments.
La Force de police permanente sera organisée de manière à pouvoir se déployer directement, dans un bref délai, de la Base dans les opérations de maintien de la paix en plusieurs équipes, puis revenir à la Base pour constituer de nouvelles équipes et se rééquiper avant de se déployer dans une autre opération.
The Standing Police Capacity will be organized to deploy rapidly to peace operations directly from the Base in multiteam formats, return to the Base to reassemble into new team formats and retool before deploying for another field assignment.
Les mesures qui ont été suggérées sont les suivantes : réorganiser les centres de formation; concevoir et mener à bien des programmes de formation; réorganiser et rééquiper au plus bas niveau; élaborer des programmes sociaux pour le personnel; modifier le statut de la fonction publique; rationaliser les structures et les fonctions du service public; moderniser les dossiers du personnel et les systèmes d'information; établir les salaires et les revenus; instituer un système de gestion axée sur les résultats; former des femmes aux postes d'administrateur et augmenter la participation des femmes à la gestion.
The measures proposed are: rehabilitating training centres; designing and conducting training programmes; retooling and re-equipping at the minimum level; designing staff welfare programmes; revising the Public Service Statute; rationalizing public service structures and functions; modernizing personnel records and information systems; designing salaries and wages; introducing results-oriented management; and training women managers and increasing the participation of women in management.
Un renforcement et un rééquipement importants des divisions régionales s'imposent, à la fois pour enrichir leurs capacités d'information et d'analyse et pour étoffer leurs liens avec l'ensemble du système des Nations Unies.
Significant strengthening and retooling of the regional divisions is needed, both to deepen their information and analytical capability and to develop and broaden their substantive connections to the rest of the United Nations system.
Le processus de restructuration industrielle et de rééquipement, y compris la bureautisation et la modernisation, a soutenu la demande de machines, d'outils et d'équipements et de pièces détachées, produits qui constituent une part non négligeable des exportations de plusieurs pays de la région.
The ongoing process of industrial restructuring and retooling, including office automation and renovation, have also kept up demand for machinery, tools and equipment and their parts, which constituted a substantial share of the export trade of several countries in the region.
En outre, en vue de rééquiper le PNUD afin qu'il puisse répondre aux nouvelles exigences programmatiques et opérationnelles pendant la période du programme de pays de 2012-2005, et compte tenu du nouveau statut du Ghana, le bureau de pays consultera le bureau régional pour l'Afrique sur la mise en œuvre du plan de transformation du bureau envisagé.
In addition, with a view to retooling UNDP to fully meet programmatic and operational requirements during the country programme period of 2012-2016 and given the new status of Ghana, the Country Office will consult with the Regional Bureau for Africa on the implementation of the proposed office transformation plan.
Le contact étant établi... nous voudrions voir vos gouvernements pour... rééquiper certaines usines en activité... et fabriquer le composé.
Now that we have established contact we'd like to meet with governments to request certain operating plants be retooled for the manufacture of the compound we need.
Morris, virgule, le rééquipement de l'usine pour London Fog enfant-adolescent...
"Morris, comma, in reference to retooling the factory "for London Fog children's and young adults... "
En six mois, Detroit était rééquipée, ne faisait plus d'automobiles mais des camions militaires, des chars et des avions de combat.
Within six months, Detroit was completely retooled, not making cars anymore making military trucks, tanks, fighter aircraft.
C'est parce que j'ai réequipé le site de Richard Castle investigations.
That's because I have retooled The richard castle investigations website.
La Tour a été rénovée, rééquipée.
Castle was renovated, retooled.
Si Thompson Needles met en vente sa propre gamme de seringues de sécurité, ils vont devoir tout rééquiper, refaire fondre leur moulage, remplacer leur chaîne de montage, repartir à zéro.
If Thompson Needles is gonna come out with a safe needle they'd have to retool, recast the molding. They'd have to replace their entire assembly line.
Rénovées, rechargées, rééquipées, reprogrammées, mais pas à la retraite !
Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired!
− La réhabilitation et le rééquipement des structures de soins de la capitale et des régions de l'intérieur;
Rehabilitation and refitting of healthcare facilities in the capital and in regions in the interior
Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, de nourriture, d'appareils scientifiques et de matériel pour le rééquipement et l'entretien des systèmes embarqués.
Delivery to the International Space Station of fuel, food, scientific apparatus and equipment for the refitting and servicing of on-board systems
Il a été aussi annoncé le recrutement et la formation de 3654 enseignants au niveau BAC; la réhabilitation, le rééquipement et la sécurisation de 4000 salles de classe; 800 logements; la construction et l'équipement en matériel didactique.
Other measures announced include plans to recruit and train 3,654 baccalaureate teachers, to refurbish, refit and improve safety in 4,000 classrooms, to build 800 residential units and to acquire new teaching materials.
En dépit de toutes ces attaques, le Ministère de la santé continue de remettre en état et de rééquiper les hôpitaux et les centres sanitaires touchés et de réparer les ambulances endommagées, dans le contexte décrit plus haut.
Despite all the attacks, the Ministry of Health continues to renovate and re-equip damaged hospital departments and health centres and to refit ambulances in the foregoing context.
Je fais rééquiper mon yacht pour une croisière.
My yacht's been refitted. I'm planning a long cruise.
Nous allons délester le vaisseau de tout matériel sensible, et il sera rééquipé pour une seconde vie, dans la marine chinoise.
She'll be stripped of her sensitive equipment, refitted for her new life in the Chinese navy.
On va regrouper nos forces, se rééquiper et...
We'll regroup, we'll refit, we'll...
Et l'un de nos navires, l'Essex, vient tout juste d'être rééquipé à grands frais et est sur le point d'aller en mer.
And one of our ships, the Essex has just be refitted at great expense and is to go to sea.
Les ateliers qui pratiquaient ces rééquipements devaient être agréés pour ce travail auquel s'appliquait un contrôle de la qualité et les émissions des véhicules rééquipés étaient contrôlées depuis 1990.
The retrofit stations needed to be approved to carry out this work, the quality control was applied and from 1990 the emissions of retrofitted vehicles were checked.
Pour l'instant, le modèle n'intègre pas le rééquipement des installations déjà dotées de dispositifs antipollution.
At present, the model does not allow for retrofitting in installations where it has already taken place.
Ces armes pourraient être rééquipées de dispositifs d'autorisation d'armement.
Weapons may be retrofitted with advanced permissive action links, etc.
Le PNUD a signé le 4 septembre 2001 un contrat de travaux pour le rééquipement du bâtiment FF.
180. UNDP signed a contract for the retrofitting of the FF building on 4 September 2001.
Dépoussiéreurs électriques secs - rééquipés pour une efficacité moyenne à élevée du contrôle des émissions
dry ESP - retrofitted from medium to high control efficiency
2.1 Le système moteur rééquipé doit satisfaire aux prescriptions spécifiques ci-après:
2.1. The retrofitted engine system shall meet the following specific requirements 2.1.1.
Le rapport NO2/NOx pour l'état initial et l'état rééquipé doit être enregistré et consigné dans le procès-verbal d'essai.
The NO2 to NOx ratio for the initial condition and the retrofitted condition is to be recorded and shown in the test report.
L'exécution de ce projet de rééquipement démarrera vers la fin de 2000.
Implementation of the retrofit will begin by the end of 2000.
Le rééquipement des engins de transport ne devrait pas non plus créer de grandes difficultés.
Neither should the retrofitting of transport equipment create serious problems.
Je devrais également rééquiper les nouveaux Vipers.
I should probably retrofit the newer Vipers as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test