Translation for "quantité énorme" to english
Translation examples
Au Ministère de la santé, plusieurs applications frontales ont été développées (en langage de programmation SAS) pour traiter la quantité énorme de données disponibles, notamment :
At the Ministry of Health, a number of front-end applications have been developed (in a the SAS programming language) in order to operate on the huge amount of data available, e.g.:
Ils n'ont aucun scrupule à recourir aux méthodes de senne à pinces et de pêche au filet dérivant, qui prennent des quantités énormes de petit thon et détruisent d'autres espèces.
They have no compunction about using purse seine methods and drift nets, which take huge amounts of small tuna and destroy other species.
Des quantités énormes d'armements sont déversées sur les marchés internationaux.
Huge amounts of weapons have been dumped onto international markets.
31. Les nouvelles réalisations dans les domaines de la génomique et de la protéomique ont produit des quantités énormes de données d'information.
31. Developments in genomics and proteomics have produced a huge amount of information.
Mais ma délégation est d'avis que la priorité principale à long terme doit être d'orienter l'économie mondiale de façon que les quantités énormes de capitaux monétaires et financiers qu'elle génère soient consacrées à des activités productives et aux infrastructures.
But my delegation is of the view that the main priority in the long term should be to focus on the management of the global economy so as to ensure that the huge amounts of monetary and financial capital it generates are allocated to productive activities and infrastructure.
Il est bien évident que l'introduction de quantités énormes de monnaie illégale, si elle a enrichi les coupables de ces actes, a ravagé l'économie somalienne et ruiné le Somalien moyen.
It is certain that the introduction of huge amounts of illegitimate currency has enriched the perpetrators while the Somali economy, and the average Somali, has been devastated.
Depuis de nombreuses années, sous la protection de gangs internationaux de trafiquants de drogue qui sont équipés du matériel et des armes les plus perfectionnés, des quantités énormes de stupéfiants sont, une fois produites et emballées, introduites en contrebande en Iran à travers les frontières orientales, puis par les passages de l'ouest et du nord-ouest, acheminées à travers le territoire turc et expédiées vers les pays européens.
For many years, under the protection and vast escort of international gangs of drug traffickers who are equipped with the most developed and sophisticated equipment and arms, a huge amount of narcotics, after production and packaging, has been smuggled to Iran by penetrating through the eastern borders to the west and north-west gates of the country and then through Turkish territory it has been sent to the European countries.
Nous possédons des informations suffisantes pour avancer avec certitude qu'au travers de ce territoire incontrôlé, avec l'appui du régime séparatiste, a lieu un trafic d'une quantité énorme de drogues.
We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place.
Devant la prolifération des systèmes d'armement modernes qui permettent d'éparpiller des quantités énormes de munitions sur des distances de plus en plus grandes, le CICR refuse d'accepter que ceux qui ont subi les horreurs de la guerre continuent à être les victimes de telles armes en temps de paix.
It was unacceptable that, because weapon systems capable of delivering huge amounts of ordnance over ever greater distances were proliferating, people who had endured the horrors of war risked becoming victims in time of peace.
Je peux imaginer la façon dont le poids de la partie incurvée du o se rapporte à la droite du h, et déjà il y a une quantité énorme d'ADN, juste dans un couple de lettres comme ça
I can get a sense of how the weight of the curved part of the o relates to the straight part of the h. And already there is a huge amount of DNA is just a couple of letterforms like that.
Il n'y a pas une quantité énorme de personnes dans ma vie qui n'ont pas fini par me virer, et je ne le vois pas toujours venir.
There's not a huge amount of people in my life that haven't eventually kicked me out, and I don't always see it coming.
Nous pensions que c'était du bruit, mais ce sont des données en quantité énorme.
We thought they were noise, but they're actually data huge amounts of it.
Il est alarmant de constater que la mode utilise une quantité énorme de ressources naturelles et qu'elle a un impact sidérant sur l'environnement, des ressources et un impact qui ne sont souvent même pas mesurés.
The alarming thing is that not only is fashion using a huge amount of natural resources and creating staggering environmental impacts, these natural resources and this impact is often not even measured.
SA de lieutenant ' quantité énorme.
It's a huge amount.
En mélangeant une quantité énorme de fausse monnaie avec de la vraie, le dollar va évoluer.
By mixing a huge amount of fake cash in with the real, the dollar will devalue.
En grandissants, les arbres absorbent des quantités énormes de dioxyde de carbone de l'atmosphère à travers leurs feuilles.
As they grow, trees absorb huge amounts of carbon dioxide from the atmosphere through their leaves.
Ainsi, dans les deux Tribunaux, le Bureau du Procureur traite un certain nombre de procès extrêmement complexes qui impliquent des années d'activités préparatoires et des recherches très étendues représentant des quantités énormes d'informations et d'éléments de preuve recueillis sous la direction d'un avocat général principal.
For instance, the Office of the Prosecutor in both Tribunals deals with a number of very complex trials involving many years of pre-trial activity and extensive research encompassing enormous amounts of information and evidence collected under the leadership of a senior trial attorney.
Depuis l'accession à l'indépendance de la République de Moldova, il y a près de deux décennies, les autorités constitutionnelles de mon pays se sont efforcées de réduire et d'éliminer les quantités énormes d'armes et de munitions accumulées sur notre territoire.
For almost two decades, since the Republic of Moldova became an independent State, the constitutional authorities of my country have been striving to reduce and eliminate the enormous amounts of weapons and ammunition accumulated on our territory.
88. Etant donné la quantité énorme de matériel découvert et son importance, les autorités judiciaires et le ministère public ont immédiatement demandé à l'Organisation des Nations Unies une assistance technique pour traiter les informations contenues dans les archives.
88. Owing to the enormous amount of documents discovered and the importance of their contents, the judicial authorities and the Public Prosecutor's Department immediately requested technical assistance from the United Nations in order to be able to process the information they contained.
Il existe une quantité énorme de ressources inexploitées et gaspillées qui pourraient servir au développement durable.
We know that there is an enormous amount of untapped and wasted resources that can be directed to sustainable development.
Les pratiques déloyales peuvent aussi reposer sur l'utilisation des moteurs de recherche, qui sont devenus le principal service dont disposent les utilisateurs pour faire face à la quantité énorme d'informations disponibles sur le Web, ou le recours à des hyperliens à des fins d'usurpation ou de publicité comparative mensongère.
Unfair practices may also involve search engines, which have become the main service for users to cope with the enormous amount of information present on the Net, or use of hyperlinks for misappropriation or deceptive comparative advertising.
On a vu très clairement dans un passé récent que le coût de la prévention est relativement peu élevé lorsqu'on le compare aux quantités énormes de ressources qui doivent être utilisées pour chercher à limiter les abus et les violations, y compris les violations du droit à la vie, qui accompagnent et suivent les exodes massifs.
The recent past has shown very clearly that the cost of prevention is relatively small when compared with the enormous amount of resources that have to be put into place to try and limit abuses and violations, including violations of the right to life, that accompany and follow mass exoduses.
Il s'ensuit que le Secrétariat produit une quantité énorme de documents.
As a result, the Secretariat produces an enormous amount of paperwork.
Les contenus vidéo, par exemple, utilisent une quantité énorme de bande passante.
Video content, for example, consumes an enormous amount of Internet bandwidth.
8. Mme McDougall (Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités) précise que l'ONU a rassemblé une quantité énorme d'éléments d'information sur les violations des droits des minorités.
8. Ms. McDougall (Independent Expert on minority issues) said the United Nations had gathered an enormous amount of information on violations of minority rights.
60. Ayant besoin de quantités énormes de matériel dans un laps de temps très court, la mission a dû s'adresser à plusieurs fournisseurs et fabriquants et passer commande en fonction de la disponibilité du matériel plutôt qu'en fonction de la nécessité de disposer d'équipements standardisés ou compatibles.
60. The enormous amounts of equipment required within a very limited time-frame often meant that a number of suppliers or manufacturers had to be approached, with availability superseding considerations of standard specifications or compatibility.
Ces preuves tendent à suggérer que Godzilla lui-même a absorbé une quantité énorme de radiations atomiques.
The evidence suggests that Godzilla itself must have absorbed an enormous amount of atomic radiation.
une quantité énorme de nutriments peut être ingurgitée à partir d'un verre de jus en quelques minutes et en quelques minutes de plus, peut circuler dans les veines du pateint.
An enormous amount of nutrition can be captured in a glass of juice in minutes and in a few more minutes, be flowing within the veins of the patient.
Ce qu'on constate depuis les années 1980, quand c'est arrivé pour la première fois, c'est qu'on a perdu une quantité énorme de corail à cause de ce seul phénomène.
And so, what we've seen since the early 1980s when this first occurs, we've actually lost an enormous amount of coral, just due to this phenomenon alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test