Translation for "précipitamment" to english
Précipitamment
adverb
Translation examples
adverb
Lors d'opérations mettant en jeu davantage de mouvements et des déplacements plus rapides, des MAMAP peuvent être mises en place plus précipitamment et le périmètre de la zone minée ne sera pas nécessairement marqué.
In more mobile and fast moving operations MOTAPM may be laid more hastily and the extent of the minefield may not be marked.
Après avoir décidé précipitamment d'un retrait dans les premières semaines d'avril 1994, la communauté internationale, répondant à la clameur et à l'indignation de son opinion publique, a dû réviser sa position et trouver les moyens de revenir sur le théâtre du drame pour en limiter la honteuse et désastreuse évolution.
After having hastily decided on a withdrawal during the first weeks of April 1994, the international community, responding to the clamorous indignation of public opinion, was forced to review its position and find a way to return to the scene of the tragedy and attempt to limit its shameful and disastrous development.
Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (BIDDH/OSCE) indique que la Constitution et le cadre juridique ont été adoptés précipitamment en 2011, dans le but précis de permettre une élection présidentielle anticipée.
2. The Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organisation for Security and Co-operation in Europe (OSCE/ODIHR) stated that the Constitution and legal framework were hastily adopted in 2011, with the specific aim of allowing for an early presidential election.
Après une catastrophe naturelle, les enfants risquent davantage de ne pas être identifiés, d'être placés précipitamment dans une famille nourricière, adoptés ou placés pour une longue période dans des institutions de protection.
Following a natural disaster, children are more likely to be unidentified, hastily fostered, adopted or placed in long-term care institutions.
Récemment, de nombreuses mosquées ont été détruites par des Hindous et des temples construits précipitamment à leur place.
Recently, many mosques had been destroyed by Hindus and temples hastily thrown up in their place.
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
It was suggested that it should not be deleted hastily.
Vous vous rappelez que j'ai dû quitter la ville précipitamment.
You recall I had to leave town rather hastily.
- Non "dans un conférence convoquée précipitamment, Mme Paulson"
"In a hastily called press conference, Mrs Paulson"
Il est oblige de rejoindre précipitamment... un champ d'instruction militaire, à...
He must join hastily... a military instruction camp at...
Mais nous avons organisé le mariage précipitamment, nous ne lui avons donné aucun faste.
But we arranged the wedding hastily, we didn't give weight to it.
Alors je vais dire, "Mlle Martin... tante Charlotte est venue parce qu'elle pense qu'elle a agit précipitamment."
Well, then I'll say, "Miss Martin, Aunt Charlotte is here because she thinks she acted a bit hastily. "
Un peu précipitamment, il est vrai.
-in the capital. -Rather hastily.
Il dit qu'agir précipitamment pourrait nous coûter cher.
He's suggesting that acting hastily could come with a very hefty price.
Et cela donne l'apparence d'être fait précipitamment.
It did seem hastily done.
Alors, j'ai réagi un peu précipitamment.
so I may have acted a little hastily.
14. Au cours des entretiens qu'ils ont eus avec la Mission spéciale, les représentants des organisations humanitaires se sont déclarés préoccupés de ce que les troupes d'ONUSOM II puissent se retirer précipitamment des régions essentielles dans lesquelles elles opéraient actuellement.
14. In discussions with the Special Mission, representatives of humanitarian organizations expressed concern about the possible precipitous withdrawal of UNOSOM II troops from key regions in which they were currently operating.
Dans son rapport, le Groupe d'experts sur le Libéria indique que le Procureur du comté de Grand Gedeh n'a pas correctement enquêté sur les accusations et qu'il a précipitamment décidé de libérer les 74 détenus le 20 février 2012 (ibid., par. 67 à 77, et S/2012/186, par. 32).
In its report, the Panel of Experts on Liberia indicates that the County Attorney of Grand Gedeh did not properly investigate the charges and precipitously decided to release all 74 detainees on 20 February 2012 (ibid., paras. 67-77, and S/2012/186, para. 32).
L'augmentation des dépenses publiques pour financer les politiques de relance et le renversement du cycle des stocks, qui avaient été réduits précipitamment durant la crise, ont été décisifs pour relancer la croissance.
The increase in policy-engendered public spending and the turnaround in inventories, which were curtailed precipitously during the crisis, have been major factors in the growth recovery.
Par conséquent, sans le maintien de flux substantiels d'aide, la consommation, la production et l'investissement des pays africains chuteraient précipitamment, causant des souffrances humaines considérables.
This dependence on ODA is such that unless it continues in substantial amounts, consumption, production, and investment in these countries would drop precipitously.
J'ai fait valoir qu'il ne fallait pas retirer ces troupes précipitamment et je me suis mis en quête d'un soutien financier supplémentaire auprès des États Membres en mesure de le fournir.
I urged them that troops should not be withdrawn precipitately and undertook to endeavour to obtain additional financial support from Member States which are in a position to provide it.
C'est la stricte nécessité qui dicte notre attitude, et compte tenu de l'instabilité qui règne dans notre région il faut se garder de renoncer précipitamment à notre démarche en vue d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
Sheer necessity dictates our attitude, and the volatility of our region adds caution against any precipitate renunciation of our agenda for arriving at a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Il n'existe toutefois aucun mécanisme qui contraigne un gouvernement à changer précipitamment de politique et les situations sont souvent suffisamment ambiguës pour que les conseillers en politique arrivent à des conclusions différentes.
But there is no mechanism to precipitate national policy changes by an unwilling Government, and there is often sufficient ambiguity in a situation so that different policy advisers might come to different conclusions.
Il faudra toutefois veiller à ne pas adopter précipitamment des solutions toutes faites.
However, care must be taken not to precipitously adopt one-size-fits-all solutions.
Peu après, elle les avait vus quitter précipitamment les lieux en voiture après être sortis de l'appartement en courant.
Shortly afterwards, she saw them leaving precipitously in the car after running out of the flat.
J'ai peut-être parlé un peu précipitament.
I may have spoken a bit precipitously.
Puis elle a eu une promotion, Et ses commentaires déposés précipitamment.
Then she got a promotion, and her reviews dropped off precipitously.
La chasse, le tennis, se lever précipitamment d'une chaise...
Hunting, tennis, rising precipitately from a chair.
Dis que la Comtesse est partie précipitamment et a emporté tous ses bijoux avec elle.
Dis that Comtesse est precipitately left and carried all its jewels with it.
Il semblerait que vous soyez partis d'ici quelque peu précipitamment.
You left here somewhat precipitately.
Nous avons tous les deux agi sous le coup de l'émotion et précipitamment.
I think we both acted emotionally and precipitously.
Je pense que tu as agi précipitamment en découpant le corps.
Frankly, Burt, I think you acted precipitously in cutting up the corpse.
adverb
Nous sommes aujourd'hui confrontés à une situation dans laquelle un projet de texte pour ledit traité, bien que n'ayant pas rallié le consensus, est soumis précipitamment pour examen à l'Assemblée générale.
We are faced today with a situation where a CTBT draft text that did not enjoy consensus is being hurriedly submitted to the General Assembly for consideration.
Il convient de noter que quelques jours avant le début des troubles à Soumgaït, plusieurs familles arméniennes, dont les chefs, a-t-on appris par la suite, étaient étroitement liés au Comité << Krunk >>, une organisation qui doit assumer une part substantielle de la responsabilité d'engager la guerre contre l'Azerbaïdjan, ont précipitamment quitté la ville.
It is notable that a few days before the beginning of disturbances in Sumgait several Armenian families, the heads of whom, it later transpired, were closely connected to the "Krunk" Committee, an organization which must shoulder a substantial share of the responsibility for unleashing war against Azerbaijan, hurriedly left the city.
L'Union européenne condamne les menaces inadmissibles qui ont amené le Président du CEP à quitter précipitamment le pays.
2. The European Union condemns the unacceptable threats that led the President of the Provisional Electoral Council to leave the country hurriedly.
C'est pour sécuriser cette tête de pont qu'ils ont précipitamment tracé une ligne de démarcation le long du 38e parallèle avant la capitulation du Japon, ce qui a abouti à la division tragique de la nation coréenne et de son territoire.
It was out of this requirement that the United States hurriedly drew a line along the 38th parallel before the surrender of Japan in order to secure that bridgehead. This led to the tragic division of the Korean nation and its territory.
162. Par suite de l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan , plus d'un million de personnes ont été contraintes de quitter précipitamment leur foyer et la plupart d'entre elles vivent aujourd'hui dans des camps de toile.
162. As a result of the aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan over 1 million people were forced to hurriedly leave their homes and the bulk of them today live in tented camps.
L'Assemblée voudra bien, j'espère, me pardonner de parler quelque peu précipitamment, mais sincèrement, au sujet de la catastrophe naturelle qui a frappé Carriacou et Petite Martinique, dans mon pays, en même temps que Sainte-Lucie, Saint-Vincent, Antigua-et-Barbuda, Saint-Kitts-et-Nevis, Anguilla, Saint-Martin, les îles Vierges et d'autres encore, à la suite de l'arrivée inhabituellement tardive de l'ouragan Lenny, qui continue de dériver dans les Caraïbes, tel une épée de Damoclès sur le talon d'Achille des petits États insulaires en développement et sans défense.
The Assembly will, I hope, pardon me for speaking somewhat hurriedly, but sincerely, with respect to the natural disaster visited upon Carriacou and Petit Martinique in my country, the State of Grenada, along with Saint Lucia, Saint Vincent, Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Anguilla, Saint Martin, the Virgin Islands and others, by the unusually late arrival of hurricane Lenny, still drifting in the Caribbean like a sword of Damocles hanging over the Achilles heel of helpless small island developing States.
J'en ai épousé une précipitamment.
I just married one of them hurriedly.
Il est parti précipitamment disant qu'il ne pouvait pas attendre.
He left hurriedly saying he could not wait.
Vous voyez, je suis partie si précipitamment.
I'll just – You see, I left so hurriedly.
J'ai quitté Paris le 20 juillet. Quelque peu précipitamment. Je me suis rendu aux Américains.
I left Paris on July the 20th, somewhat hurriedly, as you might imagine, and surrendered to the Americans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test