Translation for "promettant" to english
Translation examples
En ce qui concerne Ansar Dine, il recrutait les enfants en leur promettant de l'argent ou des cadeaux.
46. As with Ansar Dine, children were recruited with the promise of payment or gifts.
Ansar Dine aurait recruté de nouveaux enfants en leur promettant cadeaux ou argent.
Ansar Dine also reportedly recruited new children, luring them with the promise of gifts or payments.
d) Stratégies et initiatives promettant d'accélérer la mise au point et en œuvre de technologies énergétiques viables;
(d) Promising strategies and initiatives to accelerate the development and implementation of sustainable energy technologies;
6 En lui promettant, lui fournissant ou lui faisant obtenir un avantage,
6. By promising, providing or obtaining benefit,
L'auteur a attiré la fillette dans sa maison en lui promettant des bonbons et l'a violée.
The perpetrator lured the girl into his house with the promise of sweets and raped her.
Il a encouragé les habitants à rentrer chez eux en leur promettant de veiller à leur sécurité.
He encouraged people to return to their homes promising safety and security.
En deuxième lieu, nous avons ouvert la présidence égyptienne en promettant de faire sérieusement notre travail.
Second, we started the Egyptian presidency by promising to take the job seriously.
Il a alors clos l'entretien en me promettant d'en parler au Président.
He ended the conversation with the promise that he would speak to the President.
Lui promettant d'être son serviteur.
Promising to be her servant.
Tu sembles promettant.
You look promising.
- Eh bien, cela semble promettant.
- That sounds promising.
- En promettant grosses commissions.
With promises of high commissions and big percentages.
En lui promettant l'anonymat.
He agreed once I promised him anonymity.
Oh, ça semble promettant.
Oh, that sounds promising.
Rien de promettant jusque là.
Nothing promising so far.
Promettant de truquer le jury.
Promised you'd rig the jury.
Promettant de sauver le reste.
Promised to save the rest.
En lui promettant notre aide ?
By promising him our assistance?
La République arabe syrienne s'est félicitée de la mission de M. Annan, qu'elle a reçu le 27 mars 2012, en lui promettant sa coopération pour assurer le succès de sa mission.
The Syrian Arab Republic welcomed and accepted Mr. Annan's mission on 27 March 2012, pledging cooperation in order to ensure its success. However, terrorist operations have become increasingly brutal since that date.
Alors que nous approchons du cinquantième anniversaire, montrons notre attachement envers l'avenir de notre organisation en promettant de nous mettre à jour dans le versement de nos contributions avant cette occasion historique.
As we approach the fiftieth anniversary, let us make a gesture of commitment to the future of our Organization by pledging to clear all our outstanding dues before that historic occasion.
Aujourd'hui, l'Union européenne a manifesté une fois de plus son appui au peuple palestinien en promettant 440 millions d'euros pour l'année 2008.
The European Union again demonstrated its support to the Palestinian people today, pledging the sum of Euro440 million for the year 2008.
Le Secrétaire général a placé la prévention des conflits parmi ses grandes priorités, en promettant de faire passer progressivement l'Organisation des Nations Unies d'une attitude de réaction à une attitude de prévention.
The Secretary-General has taken conflict prevention as one of his major priorities, pledging to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention.
En promettant 240 millions d'euros en faveur de la lutte antimines pour la période 2002-2009, l'Union européenne est devenue l'un des principaux donateurs au monde dans ce domaine.
By pledging a total of 240 million euros in support of mine action for the period 2002-2009, the European Union has become one of the world's leading donors in this sector.
Nous avons également réaffirmé notre attachement à la Cour, notamment en promettant de veiller à une coopération efficace avec celle-ci.
Similarly, we reaffirmed our commitment to the Court with pledges aimed primarily at guaranteeing effective cooperation.
Enfin, il y a récemment eu différentes annonces promettant un accroissement du financement bilatéral et multilatéral pour lutter contre le paludisme.
Lastly, there have been a number of recent pledges to increase bilateral and multilateral funding to tackle malaria.
Les États-Unis ont joué un rôle majeur en promettant des ressources accrues pour le Fonds mondial tout en intensifiant, dans le même temps, les efforts au niveau bilatéral.
The United States has provided leadership by pledging increased resources to the Global Fund, while at the same time increasing bilateral efforts.
M. al-Shara a répondu le 11 juillet, promettant en termes généraux que le Gouvernement syrien soutiendrait l'enquête.
Mr. Al-Shara' replied on 11 July, pledging the Syrian Government's support for the investigation in general terms.
Saluons notre chef Tout en lui promettant notre coopération
¤ Hail to the chief as we pledge cooperation ¤
Il a séduit les électeurs en promettant d'éviter un bain de sang.
He enticed voters by pledging not to go on a killing spree.
Je sais qu'elle est resté éveillée tard promettant son amour à Meatball à travers une chanson, mais j'attends un minimum de professionnalisme.
Now, I do realize she was up late pledging her love to Meatball through song, but I do expect a modicum of professionalism.
En promettant de faire tout ce qui est en son pouvoir pour vaincre au Kosovo, l'OTAN a accepté d'intensifier sa campagne aérienne contre la Serbie.
with its pledge to do whatever it takes to prevail in kosovo, nato agrees to expand its bombing campaign against serbia.
Vous vous engrosser de l'avarice humaine dans votre maison multi-étages avec vos 3 bains par jour, promettant allégeance à toute culture qui vous emmènera plus loin, et chaque mois, vous envoyez votre paquet de fric au Brésil,
Getting fat off Human avarice in your multi-tiered house with your three baths a day, pledging allegiance to whatever culture will take you the furthest, and every month, you send off your bundle of scrip to Brazil,
Etait-ce un document signé à Runnymede par le Roi Jean en 1215, promettant l'indépendance aux barons anglais, ou un morceau de chewing gum sur un dessus de lit dans le Dorset ?
Was it a document signed at runnymede In 1215 by king john Pledging independence to the english barons
Peut-être en promettant un mandat unique.
Maybe, with a one-term pledge.
Les Soviétiques ont quitté les négociations sur le conflit de Corto Maltese, traitant la présence américaine dans la région de pure agression fasciste et promettant un engagement militaire total pour chasser les États-Unis de l'île latino-américaine.
Soviet representatives stormed out of talks over the conflict in Corto Maltese today calling American military presence in the region pure fascist aggression and pledging total military commitment to ousting the U. S from the Latin American island nation.
Je demande juste votre serment, promettant..
I ask but for your oath, pledging --
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test