Translation for "pris du temps" to english
Translation examples
12.47 Les changements en matière de maintien de l'ordre et de pratiques policières ont pris du temps et doivent être poursuivis.
Changes in policing and police practice have taken time and need to be sustained.
144. Le processus de négociation de la paix amorcé en janvier 1994 a débouché sur des accords importants qui ont pris du temps.
144. The peace negotiations begun in January 1994 have produced important agreements, but this has taken time.
Les organisations de la société civile ont pris le temps d'analyser les questions importantes, et il ne fait pas de doute que l'État obtient de meilleurs résultats lorsqu'il collabore avec ce secteur ainsi qu'avec les organismes internationaux.
Civil society organizations had taken time to analyse important questions and it was clear that the State worked best when collaborating with that sector and with international agencies.
Le porte-parole du Coordonnateur des activités gouvernementales dans les territoires a expliqué que les demandes d'autorisation étaient arrivées au soir du 10 avril et qu'elles nécessitaient un examen minutieux, ce qui avait pris du temps.
The spokesman for the Coordinator of the Government's Activities in the Territories stated that the entry applications had arrived on the evening of 10 April and required a thorough examination, which had taken time.
La mise en place de toutes les institutions prévues par la loi a pris du temps, et il faut reconnaître également que les autorités ont mal apprécié la situation en ne prévoyant dans la loi que 20 Fiscales spécialisés dans les affaires impliquant des paramilitaires.
The establishment of all the institutions provided for by the Act had taken time, and it was also true that the authorities had misjudged the situation in providing, in the Act, for only 20 prosecutors specializing in cases involving members of paramilitary groups.
Les progrès ont pris leur temps, mais nos acquis en matière de promotion des droits des Américains LGBT nous rappelle que l'histoire est de notre côté et que le peuple américain ne s'arrêtera jamais sur la voie de la liberté et de la justice pour tous>>.
While progress has taken time, our achievements in advancing the rights of LGBT Americans remind us that history is on our side, and that the American people will never stop striving toward liberty and justice for all.
Ce processus a pris du temps pour deux raisons.
This process has taken time for two reasons.
Nous avons pris le temps d'examiner le document dont nous souhaitons vous remercier.
We have taken time to study the paper, and we wish to thank you once again for it.
Il attend avec intérêt de pouvoir découvrir leur expérience et remercie les dirigeants qui ont pris le temps d'assister à cette réunion, au cours de laquelle la communauté internationale prendra des initiatives visant à tirer parti du potentiel de l'urbanisation dans le développement durable.
He looked forward to hearing their views and was grateful to the leaders who had taken time to participate in the current meeting, at which the international community would take a step towards harnessing the power of urbanization for sustainable development.
Il n'avait pas pris le temps d'examiner les implications du rapport que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement lui avait présenté en 2004 sur ce phénomène.
Although the 2004 report of the High Level Panel on Threats, Challenges and Change addressed this phenomenon, the Council has not taken time to discuss the implications.
J'ai pris le temps au début d'établir un point essentiel consistant à définir le risque comme étant la <<gestion de l'incertitude>>:
I took time at the start to draw out a key distinction about risk as "managing uncertainty":
Mais leur déploiement a pris du temps, et les progrès enregistrés initialement ont été noircis par des violations des droits de l'homme jusqu'au retrait de la police auxiliaire au mois d'avril.
Implementation took time, and initial positive progress was marred by incidents of human rights violations until the auxiliary police withdrew in April.
Les participants des deux groupes de travail ont pris le temps d'examiner le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Géorgie (rapport Tagliavini).
The participants in both working groups took time to review the report of the International Independent Fact-Finding Mission on the Conflict in Georgia (Tagliavini report).
Bien que l'élaboration du plan avec la participation du public ait pris du temps, cela a permis à la population de mieux saisir les difficultés propres à l'élaboration des politiques et d'avoir davantage confiance en l'issue du processus.
While developing the plan through public participation took time, the public gained a better understanding of the difficulties of policymaking and had greater confidence in the outcome.
Les problèmes linguistiques ont aussi joué un rôle dans le retard des réponses, puisque la traduction dans la langue cible, puis vers l’anglais a pris du temps.
Language issues were also a factor in influencing the delays in the returns, as the translation into the target language and back into English took time.
À sa cinquante-quatrième session, tenue à Genève, le Conseil a pris le temps de procéder à un échange de vues sur les résultats de la Conférence.
At its fifty-fourth session in Geneva, the Board took time to exchange views on the outcome of the 2010 Review Conference.
Il n'avait pas été possible de régler le problème informatique lui-même, en conséquence de quoi le personnel avait dû procéder à la main, ce qui avait pris du temps.
A system based solution could not be found and the matter had to be resolved by the management manually which took time.
La mise en place d'un nouveau bureau a donc pris du temps, en dépit de l'appui accordé par l'Administration de l'Office des Nations Unies à Vienne.
Establishing the new office took time despite the strong support of the Administration at the United Nations Office at Vienna.
Nous avons pris le temps qu'il fallait pour niveler les perspectives, les paradigmes, les attentes et les décisions des membres représentant le gouvernement et la société civile au conseil.
We took time to achieve a levelling of perspectives, paradigms, expectations and mindsets among the governmental members and the civil society members of the council.
Dans un certain nombre de pays, la correction de l'effet de l'énorme inflation des prix des actifs qui a eu lieu durant les années 80 a pris du temps et n'est pas encore achevée.
The correction of the huge asset price inflation of the 1980s in a number of countries took time and may not yet have been completed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test