Similar context phrases
Translation examples
"J'implore votre Magesté de prendre en bonne part quelconque promesse
I beseech Your Majesty to take in good part whatever promises
Combien de coups vous pouvez prendre en une demi-heure sans mourir ?
How many shots can you take in a half hour without dying?
Je pense qu'on doit tous prendre en compte certaines choses avant de pouvoir juger le comportement de quelqu'un.
Well, I think that we all have to take in account, you know, a lot of things, before we can judge anyone else's behavior.
Ce qui m'est dû en impôts, je peux le prendre en bétail.
What's mine in coin I have the right to take in goods or livestock.
Je réalise qu'il y a beaucoup à prendre en compte et que ta tête doit être sur le point d'exploser mais si tu es d'accord, ne serait ce qu'un petit peu...
I realize that this is a lot to take in and that your head must be spinning, but if you're open to it, even just a little bit...
Voté dans cette même Chambre le 3 avril de l'an passé... il s'agit d'un sujet qui convient aux députés, rassemblés ici... au Parlement, de prendre en mains.
Cast in this very house on April 3, last year... it is a matter very fit for the Commons, gathered here... in parliament, to take in hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test