Translation for "pour mener" to english
Pour mener
Translation examples
L'Union européenne est invitée à mener les débats sur ces questions.
The European Union is encouraged to lead discussions on this topic.
L'objectif était de mener le programme vers l'autonomie.
The new approach aimed at leading the programme towards self-sustainability.
Mais rien de tout cela ne saurait nous mener par déraison à la guerre.
But none of this can lead us irrationally into war.
Il ne devrait pas mener à des solutions négociées.
It should not lead to negotiated outcomes.
Je compte sur les gouvernements pour mener cette campagne.
I count on Governments to lead this campaign.
Influencer l'opinion publique peut mener à la paix.
Affecting public opinion can lead to peace.
Mener la charge
Leading the charge
Mener sa propre vie culturelle;
Lead their own cultural life;
La confrontation ne peut mener qu'à une impasse.
Confrontation could lead only to a stalemate.
Nous nous laissons mener par la bride en cédant à leurs ultimatums.
They lead us around on a leash and we accede to their ultimatums.
Pas fait pour mener.
Unfit to lead.
Pour mener une attaque terrosiste majeure.
To lead a major terrorist attack.
Il est d'accord pour mener l'enquête.
He's agreed to lead the investigation.
Je me porte volontaire pour mener l'expédition.
I volunteer to lead the expedition.
Vous n'êtes pas fais pour mener.
You're not cut out to lead.
Assez jeune pour mener une vie honorable.
Young enough to lead a straight life.
Pour mener la vie que tu veux
# To lead the life you choose
La valse requière un homme pour mener.
A waltz requires a man to lead.
Pour mener ton peuple?
To lead your people?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test