Translation for "pensants" to english
Translation examples
Les mots et les langues définissent les êtres humains comme des êtres pensants.
Words and languages define human beings as thinking beings.
Résumé : Un soldat a tué, avec une arme de service, sa femme et un collègue, pensant qu'ils étaient amants.
Abstract: Soldier killed his wife and a colleague, thinking they were lovers, with a corporate weapon.
Toutefois, en pensant à l'avenir, nous ferions bien d'examiner le passé.
In thinking of the future, though, we would do well to look at the past.
Il est temps de recommencer à prendre des décisions en pensant aux générations présentes et futures.
It is time to return to taking decisions thinking of the present and future generations.
Le conducteur du bus, pensant qu'il s'agissait d'un passager qui s'était blessé, lui est venu en aide.
The bus driver, thinking the terrorist was an injured passenger, came to his aid.
Les enfants grandissent en pensant que le monde est injuste.
Children grew up thinking the world was unfair.
La plupart d'entre elles ont accepté de se rendre à l'étranger, pensant qu'on leur offrait un emploi légitime.
Most of them had agreed to go abroad thinking that they had legitimate job offers.
Ils ont survécu à 2000 ans de pogroms non pas en ripostant, mais en pensant.
They survived 2000 years of pogroms not by hitting back, but by thinking.
Pensant que le portier les avertirait quand ils pourraient entrer, ils ont décidé d'attendre devant le restaurant.
Thinking that the doorman would inform them when they could enter, they decided to wait in front of the restaurant.
- en pensant t'impressionner ?
-...thinking you're all impressed?
Votre machine pensante.
Your thinking machine.
( pensant ) c'estunedrôledejournée
( thinking ) This is a weird day.
La machine pensante.
The thinking machine.
Pensant au suicide.
Thinking about suicide.
Pensant au boulot.
Thinking about work.
Ces bien-pensants, quelle plaie !
Do-gooders. Who needs them?
Mon pauvre petit prof bien pensant.
- Aw, my poor little do-gooder teacher baby.
Quelqu'un de bien pensant a appelé le 911.
Some do-gooder called 911.
Les Winchester... ces bien-pensants.
Winchesters -- do-gooders -- fighting the natural order.
- Comme les bien-pensants.
- Like the do-gooders.
Oh, je hais les biens pensants.
Oh, I hate the do-gooders.
Je ne supporte pas les bien-pensants.
Can't stand the do-gooders.
Une bien-pensante.
A do-gooder.
Vous voulez dire que les bien-pensants?
You mean the do-gooders?
Mais ces formes virulentes du racisme ont été remplacées par un racisme diffus, subtil, bien—pensant, tout aussi cruel quand il en a l'occasion, et qui théorise sur l'inégalité des cultures ou, du moins, sur leurs différences, qui rendraient très difficiles voire insupportables les coexistences.
However, those virulent forms of racism had been replaced by a diffuse, subtle, self—righteous form of racism which was just as cruel when necessary and according to which inequalities — or, at least, differences — between cultures made their coexistence very difficult or even impossible.
Sur la base de son profond remords et à l'occasion de ce cinquantième anniversaire de la fin de la guerre, le Japon se doit d'éliminer tous les nationalismes bien-pensants, de promouvoir la coordination internationale en tant que membre responsable de la communauté internationale et, par là même, de faire progresser les principes de paix et de démocratie.
Building from our deep remorse on this occasion of the fiftieth anniversary of the end of the war, Japan must eliminate self-righteous nationalism, promote international coordination as a responsible member of the international community and, thereby, advance the principles of peace and democracy.
Epargnez-moi vos déclarations bien-pensantes.
Spare me your self-righteous declarations.
L'hypocrite bien-pensant qui met du gel.
Self-righteous, gel-using bitch.
Un emmerdeur bien-pensant et déterminé.
A single-minded, self-righteous pain in the ass.
Ethan était un connard bien-pensant.
Ethan was a self-righteous prick.
Mon frère est un âne bien-pensants.
My brother is a self-righteous ass.
Bien-pensants prétentieux.
Self-righteous do-gooding skell huggers.
Ils se croient bien-pensants en plus !
Self-righteous bastards!
Bon vieux Josh, bien pensant comme toujurs.
Good old Josh, self-righteous as ever.
Tu es maigrichonne et bien-pensante.
You're skinny and self-righteous.
♪ Dans la Première Église bien pensante
♪ In the First Self-Righteous Church
R — Ce sont les têtes pensantes et les dirigeants du mouvement.
Answer: Their role is to be the thinkers, the leaders.
C'est en pensant à elles que nous trouverons la signification réelle et la raison d'être de notre tâche cruciale.
It is with them in mind that we find the true meaning and purpose of our critical task.
Néanmoins, en pensant à cette notion, il nous vient à l'esprit quelque chose de fondamental qui existait à peine à l'époque de Grotius et qui, quel que soit le point de vue que l'on adopte, nous impressionne par sa dimension.
But the concept of immensity does put us in mind of something fundamental that barely existed in Grotius' era, which, from any standpoint, is indeed impressive in its size.
C'est pensant à eux que je voudrais remercier les membres de l'Assemblée générale.
It is with them in mind that I would like to thank the members of the General Assembly.
C'est en pensant à eux - des citoyens géorgiens d'origines ethniques diverses - que je tiens à exprimer ma gratitude la plus sincère à l'Assemblée.
It is with them -- the citizens of Georgia of many ethnic origins -- in mind that I would like to express my most sincere gratitude to the Assembly.
En pensant aux générations futures, je ne peux m'empêcher de faire allusion à l'avenir de notre Organisation qui, l'an prochain, événement majeur, fêtera son cinquantième anniversaire.
With future generations in mind, I feel impelled to speak of the future of our Organization, which next year will celebrate a landmark event: its fiftieth anniversary.
Et certes, c'est bien sûr en pensant au Jammu-et-Cachemire que nous affirmons ce principe.
And, yes, we very much have Jammu and Kashmir in mind when we affirm this principle.
La réglementation EIE de 1999 a été rédigée en pensant à la Convention, même si à l'époque le Royaume-Uni n'était pas partie prenante.
The EIA Regulations 1999 were prepared with the Convention in mind, although the UK was not a Party at that time.
C'est en pensant à ces hommes, à ces femmes et à ces enfants courageux, citoyens de Géorgie de nombreuses origines ethniques, que je voudrais exprimer toute ma gratitude à l'Assemblée.
It is with my mind on these brave men, women and children, citizens of Georgia of many ethnic origins, that I would like to express my most sincere gratitude to the Assembly.
C'est en pensant à tous ces facteurs que la Croatie a choisi le Conseil économique et social pour premier organe majeur auquel présenter sa candidature.
It is with all these factors in mind that Croatia has chosen the Economic and Social Council as the first principal body to which to present its candidature.
Vous faisiez équipe avec des biens pensants djihadistes ?
Teaming up with some like minded jihadists?
J'ai fait celui-là en pensant à Troy.
I made that one with Troy in mind.
J'ai combattu en pensant à vos paroles:
I went to battle, minding your words:
L'homme ne peut survivre qu'en pensant.
Man cannot survive, except through his mind.
Jack, je l'ai écrite en pensant à toi.
Jack, I wrote it with you in mind.
Je l'ai fait en pensant à vous.
I made it with you in mind.
est de plonger en vous-même... en pensant à lui.
... togoto yourself with him in mind.
Plongez en vous-même... en pensant à lui.
THERAPIST: Go to yourself with the boy in mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test