Translation for "particularité" to english
Translation examples
noun
Particularités du recensement de la population et des habitations
Essential features of a Population and Housing Census
C'est là qu'apparaît une autre particularité de cette affaire.
And there is another unique feature here.
Particularité de la justice des mineurs;
Specific features of the children's justice system.
A. Particularités et projections
A. Features and projections
Paragraphe 10: Particularités du recensement
Para. 10: Essential features of a census
Cette particularité n'est pas adaptée aux citernes mobiles.
This feature is not suitable for portable tanks.
Particularités de l'économie polonaise
The Polish economy specific features
Il a de nombreuses autres particularités, notamment :
These fundamental features are:
Mais regardez-moi toutes ces particularités :
But look at these features. The fireplace.
Quelle est ma meilleure particularité ?
Okay. What's my best feature?
Avec des particularités bonus ?
With bonus features...?
- KITT a une nouvelle particularité.
KITT's got a brand-new feature.
Une curieuse particularité de cette vallée.
Curious feature of life in this valley:
Rassurez-vous, elle a ses particularités.
Rest assured, it has features of interest.
C'est la particularité de cet endroit
That's the special feature of this place.
- C'est une des particularités.
It's one of the main features of the place. - What?
une sorte de particularité eruptive.
Sort of an eruptive feature.
Tu connais la particularité des lieutenants ?
You know what 'the feature lieutenants?
Particularités de structure de la citerne5:
Structural peculiarities of the tank: 5
Particularités de structure de la caisse : 5/
Structural peculiarities of body: 5/
Particularités de structure de la citerne : .
Structural peculiarities of the tank:
- La particularité de M. Zeno?
Something peculiar about mr.
Tous les métier ont leur particularité.
Every job has its peculiar hazards.
Il est humain, mais avec des particularités biophysiques.
He is human, but there are biophysical peculiarities.
Autre particularité du cerveau :
Now, there's another peculiarity about the brain.
- Une particularité des Trills.
- lt's a peculiarity of the Trill.
Quel nombre a la particularité suivante?
What number has the following peculiarity?
M. Deux, pourtant a une particularité.
Two, however - well, he has a peculiarity.
C'est une particularité de son caractère.
It's a peculiarity of hers.
Alors, Jake, quelle est ta particularité ?
So, Jake, what is your peculiarity?
Parallèlement, les initiatives prises par les femmes au cours de la période de l'embargo ont créé une particularité sociale faisant qu'en raison des talents spéciaux manifestés par les femmes, l'impact réel de l'embargo n'est pas perçu comme aussi fort qu'il l'est en réalité.
At the same time, women=s innovative skills during the period of the embargo have created an idiosyncrasy in society, where, because of these special skills the real impact of the embargo is not perceived as being as strong as it in fact is.
L'Afrique du Sud estime également que l'instauration de mesures de confiance doit tenir compte des particularités régionales.
South Africa is also of the view that the establishment of confidence-building measures must take into account regional idiosyncrasies.
Un État plurinational caractérisé par la cohabitation et la reconnaissance mutuelle de plusieurs communautés autochtones, originelles et paysannes, ayant chacune une identité propre et des langues et des particularités différentes, doit, en vertu de ce même pluralisme, être capable d'instaurer un scénario global pour le respect des droits de l'homme.
A multinational state inhabited by a number of recognized indigenous, native and peasant groups, with different identities, languages and idiosyncrasies, must by virtue of that fact possess the ability to establish a comprehensive human rights compliance scenario.
Une telle personne est déjà familière de la collecte des données et connaît souvent bien les particularités de l'échantillon existant de points de vente.
Such a person already has experience in collecting data and may know well the idiosyncrasies of the existing sample of outlets.
130. Tout en soulignant la nécessité d'adopter des stratégies cohérentes de financement pour le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, une délégation a déclaré qu'il faudrait parallèlement reconnaître les particularités de chacun de ces organismes.
130. One delegation, while underscoring the need for a consistency in the funding strategies for UNDP, UNICEF and UNFPA, stated that at the same time the idiosyncrasies of each organization should be recognized.
Nous croyons comprendre que le principal enseignement tiré aujourd'hui c'est que tous les hommes et toutes les femmes ont pour obligation d'affirmer l'égalité et la fraternité indispensable de chaque personne, sans égard aux nationalités, cultures ou particularités religieuses différentes.
In our modest understanding, the main thing we have learned has been the obligation of all men and women to affirm the equality and essential fraternity of each person, despite different nationalities, cultures or religious idiosyncrasies.
Il est particulièrement important que ces normes tiennent compte des particularités des systèmes juridiques nationaux et de la nature des relations économiques.
It was particularly important for such standards to take into account the idiosyncrasies of national legal systems and the nature of economic relations.
Chaque région géographique possède des caractéristiques et des particularités qui lui sont propres.
Each geographical region has its own characteristics and idiosyncrasies.
De plus, les propositions qui ont été faites jusqu'à présent sur cette question sont malheureusement inadéquates et pour nombre d'entre elles, ne font que suggérer la création d'une nouvelle forme de particularité.
Furthermore, the proposals made so far on this issue are sadly inadequate, and many suggest the creation of a new form of idiosyncrasy.
De même, le conseiller peut valoriser la comparabilité internationale tandis que l'organisme bénéficiaire mettra plutôt l'accent sur les particularités nationales, etc.
The adviser may value international comparability; the host, national idiosyncrasies and so on.
Bien sûr, il avait des particularités... sans aucun doute.
Of course he had personal idiosyncrasies. No question about that.
Et je m'accommode de toutes tes... particularités.
And I contend with all of your... idiosyncrasies.
C'est sûr qu'on a tous nos petites particularités.
Sure, sure, we all have our little, er, idiosyncrasies.
Cependant, j'ai certaines compétences quant aux conséquences des anomalies anatomiques, congénitales ou causées par une maladie antérieure, et j'espère que vous saurez profiter de mes aptitudes, malgré mes particularités de caractère ainsi que mes défauts.
However, I do have some particular competence... as to the implications of anatomical anomalies... congenital or consequent of previous illness... and I would hope that you would avail yourself of this... notwithstanding my idiosyncrasies and my defects of character.
Cet été-là, elle a obtenu un job à Edgartown et semblait avoir complétement récupéré ... à l'exception de quelques particularités - elle ne s'habillait qu'en bleu ... et elle ne mangeaient pas d'hamburgers à moins qu'ils n'aient été vraiment bien fait.
That summer she got a job in Edgartown and seemed completely recovered... except for a couple of idiosyncrasies... - she'd only dress in blue... and she wouldn't eat hamburgers unless they were completely well done.
Mais en tant qu'humains, chacun avec ses propres particularités, on ne réagit pas toujours comme l'univers, ou nos parents, le voudraient.
But as humans, each with our own idiosyncrasies we may not always respond the way the universe or, say, our parents want or expect us to.
Bien sûr, il avait quelques particularités.
You had to remember certain idiosyncrasies that he had.
C'est une de ses rares particularités qui fait qu'on n'a pas envie de le zigouiller.
It's actually one of the few idiosyncrasies that doesn't make you wanna, you know, kill him.
Mais si les codes ont tous été générés par le même programme, alors que le cryptogramme les décode, il reprendra les particularités du programmeur, devenant plus efficace.
But if the encryptions were all generated. By the same program, as the cipher decodes them, It'll pick up on idiosyncrasies.
On a tous nos particularités.
We all have our idiosyncrasies,
De plus, les enseignants ont estimé que ces thèmes seront abordés avec un bon niveau de connaissances scientifiques, de cohérence et conformément aux particularités de la réalité nationale.
The teachers also checked that these subjects were approached in an empirical and coherent manner in keeping with the national situation.
Voilà pourquoi il importe au plus haut point de tenir compte de ce qui suit, en demeurant attentif aux particularités culturelles :
Under these circumstances, it is extremely important that the following be taken into account in a culturally sensitive manner:
Cette législation générale peut être complétée par des lois sectorielles réglant la question de l’exclusivité en fonction des particularités de chaque secteur.
Such general legislation may be supplemented by sector-specific laws regulating the issue of exclusivity in a manner suitable for each particular sector.
Des programmes d'ajustement structurel, ont été imposés de manière uniforme à de nombreux pays africains sans qu'il soit tenu compte des particularités de chacun d'eux.
Many countries had had structural adjustment programmes imposed on them in a uniform manner, without consideration being given to the fact that each country was a specific case.
La prise en compte et l’interprétation des dispositions de la Déclaration ne doivent pas être incompatibles avec les particularités historiques, religieuses et culturelles de telle ou telle société.
23. The provisions of the Declaration must not be interpreted in a manner incompatible with the historical, religious and cultural specificities of particular societies.
La nature et la portée des mesures à prendre pour donner effet à la Déclaration seront déterminées avec souplesse en tenant compte du contexte historique et des particularités nationales de mon pays.
The nature and the scope of the measures to be taken to give effect to the Declaration will be determined in a flexible manner, bearing in mind the historical background and national particularities of Myanmar.
Ses points les plus forts sont la souplesse et la capacité d'aborder n'importe quelle situation sous un angle particulier, calculé en fonction des particularités de chacun.
Its greatest strength, according to this speaker, was its flexibility and its ability to deal with each situation in a tailored and specific manner.
Les micro-unités contenant la personnalité et les particularités du langage sont chargées.
Micro-units containing personality and vocal mannerisms are charged.
noun
Les particularités des collectes de données des différentes organisations internationales et les méthodes qu'elles emploient varient considérablement, en fonction de leurs besoins propres.
The details and processes of data collection of different International Organisations vary considerably in response to varying needs.
Toutes les commissions techniques du Conseil économique et social travaillent suivant des programmes de travail pluriannuels qui diffèrent dans leur portée et leurs particularités.
31. All functional commissions of the Economic and Social Council operate under multi-year programmes of work, with a wide variation in scope and detail.
Les particularités et les méthodes en question dépendent d'un certain nombre de critères, à savoir:
The nature of the details and processes involved depends on a number of criteria:
Les demandes sont examinées compte tenu de tous les aspects et de toutes les particularités du cas d'espèce.
In examining applications, account is taken of all the aspects and details of the case in question.
Néanmoins, le degré de réduction de ces dernières peut varier substantiellement, en fonction des caractéristiques des produits auxiliaires et des particularités des contrôles.
However, the level of mercury emission reduction can vary significantly, depending on the characteristics of the input materials and details of the controls.
Il est vrai que les particularités de cette notion ne font pas l'objet d'un large consensus.
Admittedly, there was no broad consensus on the details of the concept.
L'objectif demeure la préservation du caractère standard de ce plan et non pas la référence à des particularités.
The goal remains, however, to preserve this as a "standard" model, not to more broadly rely on the determination of specific detail.
Compte tenu de l'importance et des particularités du dernier procès, il demandera également des précisions sur la stratégie de fin de mandat.
In view of the importance and specific nature of the final trial, more information would also be sought on the detailed implementation of the Special Court's completion strategy.
Si les tribunaux s'enlisent dans une analyse des particularités concernant l'utilisation des moyens, l'analyse se transforme en une analyse de la faute.
If courts become bogged down in an analysis of the details of the use of the instrumentality, the analysis becomes one of negligence.
Il était absolument crucial que vous ressentiez chaque particularité, dans le moindre détail à l'aide de tous vos sens, et que nous ressassions le souvenir encore et encore, jusqu'à ce qu'il perde son pouvoir.
...It was of the utmost importance that you experience every detail every specific detail through all of your senses, of that memory, and that we go over it again and over it again and over it again
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test