Translation examples
verb
Il y a de nombreux exemples d'enfants parcourant 15 ou 20 kilomètres sur de mauvaises routes pour se rendre dans une école où ils font partie de la majorité ethnique, plutôt que d'aller à l'école qui se trouve à quelques mètres de leurs domiciles.
There are many examples of children travelling 15 or 20 kilometres on bad roads to go to school where they are the ethnic majority, rather than go to schools that are located just metres from their homes.
Depuis le début de janvier 2007, on a fréquemment signalé des attaques contre les troupes éthiopiennes et les forces du Gouvernement fédéral de transition à Muqdisho, soit contre des convois parcourant la ville, soit contre les casernements des soldats et les résidences officielles et les hôtels.
21. Since early January 2007, there have been frequent attacks on Ethiopian and Transitional Federal Government troops in Mogadishu, either against convoys travelling on key routes in the city or against troop locations and official residences, including hotels.
Ces dernières semaines, surtout, en parcourant le Moyen-Orient, j'ai à nouveau senti la légitimité de l'ONU et la portée de son action.
These last few weeks especially, as I travelled through the Middle East, I saw again the legitimacy and the reach of the United Nations.
Tout en augmentant de taille, ce disque entre en rotation et s'éloigne lentement de sa source, parcourant des mois durant des centaines de kilomètres.
At the same time, it begins to rotate and drift away, travelling for months and covering distances of hundreds of miles.
En 2009, un poids lourd de 40 tonnes parcourant une distance de 300 km sur territoire suisse paye en moyenne 325 francs suisses.
In 2009, a heavy goods road vehicle of 40 tonnes travelling 300 km on Swiss territory is charged 325 Swiss Francs on average;
On a également évoqué les problèmes susceptibles d'entraver le succès des zones marines protégées, y compris l'établissement de telles zones en matière pélagique, les espèces parcourant de grandes distances.
Challenges that could impede the success of marine protected areas were observed. Those challenges included the establishment of such areas in the pelagic realm where species travelled long distances.
En parcourant la côte atlantique en direction de l'est (vers le Suriname) et en y effectuant des haltes dans certaines agglomérations entre Georgetown et New Amsterdam, le Rapporteur spécial a pu se rendre compte de l'absence évidente d'intégration et d'interaction entre les communautés.
23. Travelling east along the Atlantic coast towards Suriname, calling at some of the towns and villages between Georgetown and New Amsterdam, the Special Rapporteur noted a clear lack of any integration or interaction between the communities.
En 2011, un poids lourd de 40 tonnes parcourant une distance de 300 km sur territoire suisse paye en moyenne 288 francs suisses.
In 2011, a heavy goods road vehicle of 40 tonnes travelling 300 km on Swiss territory is charged 288 Swiss francs on average;
Il est passé là, parcourant 4 lieues de l'heure.
He came this way... traveling 4 leagues per hour.
Parcourant l'Europe, il dormait sous les ponts et menait principalement une vie de SDF.
Traveling around Europe, sleeping under bridges and basically behaving like a homeless person.
Hey, je ne suis qu'un homme libre parcourant ce pays.
Hey, I'm just a free man traveling this land.
Nous sommes des ascètes des montagnes parcourant les provinces afin de réunir des fonds
We are traveling to solicit contributions for the building of the Todai Temple.
Une sorte de voyage dans une autre dimension en parcourant un Paris étrange.
A sort of voyage into another dimension, travelling through a an unfamiliar Paris.
En activité, mais aussi parcourant le monde, trouvant des carrières.
Not only functioning, but traveling the world, finding careers.
En parcourant les chemins De la maison que j'aimais tant
As I traveled down the back roads Of this home I love so much
Deux voitures parcourant 40 km sur une route sinueuse.
Two cars traveling together 25 miles over a treacherous road.
Je parle de nous, parcourant le monde.
I am talking about you and me traveling the world.
Takechi, je ne suis qu'un messager parcourant le pays.
Takechi, I'm just a messenger traveling the country, so I can look at it from outside,
verb
Le tribunal non seulement a entendu les témoignages déposés à cet effet mais il a pu prendre conscience de la notion de <<propriété communautaire>> en parcourant les terres en compagnie des aborigènes membres de la communauté en question.
In addition to hearing the witnesses' testimony to this effect, the Court was able to appreciate the full significance of the concept of "communal ownership" when we accompanied the members of this aboriginal community on a tour of the land in question in its entirety.
Parcourant la Judée et Samarie (Cisjordanie), M. Sharon a déclaré qu'il y avait suffisamment de terres dans la région pour construire jusqu'à 22 000 logements dans les colonies d'Ateret, Nahliel et Halamish.
Touring Judea and Samaria (West Bank), Mr. Sharon stated that there was sufficient land in the region to build some 22,000 housing units in the settlements of Ateret, Nahliel and Halamish.
Ensuite, on cherche une meneuse de revue, et tu es aussi fait pour ça que Saint Paul parcourant la Palestine avec son numéro de trampoline.
Secondly, we are looking for a great entertainer, and you're the worst entertainer since St. Paul the Evangelist toured Palestine with his trampoline act.
Je suis si invincible et hypnotisante de là où vous êtes, avec mon nouveau boulot parcourant les ponts de la Nouvelle Angleterre Ou je dois laisser mes enfants 2 semaines tous les mois et il doit supplier quelqu'un d'autre de lui faire des pancakes en forme d'ours et il pense que "bagels" est une ville alors que je transporte des pilules ADD
I'm so invincible and mesmerizing from where you're standing, what with my new job, touring the covered bridges of Greater New England, where I have to leave my kid for two weeks every month, and he has to beg someone else make him bear-head pancakes,
17 bêtes préhistoriques grandeur nature parcourant le monde dans un spectacle qui retrace 180 millions d'années d'histoire en 90 minutes. Directeur du spectacle, Kyle Adams.
17 life-sized prehistoric beasts touring the world in a show that spans 180 million years in history in 90 minutes.
En parcourant l'Angleterre, j'ai vu des souffrances qui requièrent mon aide.
If I've discovered anything from touring England, - it's the suffering that needs my help.
Anna et moi parcourant, les recoins sentant l'urine, le vin et les cigarettes à l'auberge
Anna and I touring these silent streets, smelling urine in corners, wine and cigarettes at the inn.
verb
Les diplomates timorais - dirigés par le guérillero de la diplomatie, le lauréat du prix Nobel de la paix, M. José Ramos-Horta - , les chefs d'État et de gouvernement, les représentants de pays amis et d'organisations de solidarité internationale ont travaillé sans relâche en parcourant les couloirs de ce siège de la communauté des nations.
Timorese diplomats -- led by the guerrilla of diplomacy, the Nobel Peace Prize laureate Mr. Jose Ramos-Horta -- heads of State or Government, the representatives of friendly nations and of organizations of international solidarity worked tirelessly as they roamed the corridors of this home of the community of nations.
Oui, ce serait un petit inconvénient qu'avoir un monstre parcourant le vaisseau.
Yes, it would be a tad inconvenient to have a monster roaming the ship.
Des contes sur le Vieux Shuck parcourant les bois.
Tall tales of Old Shuck roaming the woods.
Parcourant les rues la nuit, à la recherche d'une proie.
Roaming the streets at night for bait.
Drogués et dealers cherchant un fix, gangs parcourant les rues à la recherche de leur prochaine victime, et la menace grandissante du terrorisme augmentent le besoin de protection.
Drug dealers and users looking for their next fix. Gangs who roam the streets in search of their next victim. And the growing threat of terrorists means the need for protection is ever greater.
verb
Je pense à toi et moi parcourant ensemble la côte italienne.
I'm thinking about you and me Scouring the italian countryside.
Ou vous voulez un leader qui s'est aventuré seul, parcourant un monde hostile à la recherche de ceux que vous aimez ?
Or do you want a leader who ventured out alone, scouring a hostile world in search of your loved ones? !
En parcourant les chemins de campagne !
- Scouring the country lanes, tee-hee!
4 mois à apprendre tes énoncés de mission, t'aidant à suivre cette femme avec de fausses cartes postales et des mensonges, parcourant le globe.
Four months of learning your mission statements, helping you track this woman with fake postcards and lies, scouring the globe.
Nous avions toutes les sections du nord au sud de la côte Ouest parcourant les dossiers des personnes disparues.
We had every division up and down the West Coast scouring missing person reports.
Mon neveu Darcy, parcourant les rues de Londres à sa recherche.
My nephew, Darcy, scouring the courts and alleys of London looking for him!
verb
Et les téléphones de sonner au QG de la police, et les patrouilles de vérifier inlassablement chaque information parcourant les rues à la recherche d'une silhouette entraperçue suspecte par son comportement, par quelques paroles, ou le simple fait de porter un manteau noir et un chapeau.
And still the phone rang with ever-increasing frequency at police headquarters, and still the prowl cars doggedly ran down every lead, streaking across the city in search of a furtive figure seen here, another seen there. Something suspicious about their actions, something said or the mere fact of wearing a dark coat and a light hat.
En parcourant l'histoire, on peut retenir qu'après la Seconde Guerre mondiale, la coopération au service du développement était synonyme de solidarité et d'aide : une assistance des pays plus riches aux pays plus pauvres.
Looking back at history, one can see that after the Second World War development cooperation was synonymous with solidarity and aid: assistance from the richest countries to the poorest.
Ainsi, en les parcourant, on peut compter le nombre de rangs et chercher les défauts sur deux ou cinq plantes (éventuellement de chaque côté).
E.g. when crossing rows one can count the number of rows and look for faults within two or five (possibly on each side) plants.
Par ailleurs, en parcourant chaque colonne de haut en bas, on constate que les diverses options en matière de financement sont en règle générale applicables à plus d'un secteur.
By looking down any column, it can be seen that individual financing options are typically applicable to more than one sector.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test