Translation examples
verb
Elles offrent, notamment:
In particular, and among other things, they offer:
Ils offrent les services suivants :
They offer the following services:
Deux possibilités s'offrent aux parties:
Two possibilities are offered to the parties:
Les fournisseurs offrent souvent des garanties.
Suppliers often offer warranties.
Ils n'offrent rien d'autre que haine et destruction.
They offer nothing but hatred and destruction.
Ils accueillent des réfugiés et leur offrent l'asile.
They host refugees and offer them asylum.
Ces dispensaires offrent les services suivants:
They have been offering:-
Ils offrent un choix supplémentaire aux parents.
This offers an additional choice for parents.
Elles offrent des alternatives.
They offer alternatives.
..les femmes m'offrent...
Women will offer me...
Combien ils offrent ?
What are they offering?
Ils offrent de l'argent.
They're offering money.
Ils offrent l'opportunité
They but offer opportunity.
Que t'offrent-ils ?
What was the offer?
verb
En outre, ils offrent aux membres des contingents la possibilité de s'acquitter d'une tâche constructive supplémentaire.
Furthermore, they give an additional constructive task to military contingents.
En outre, les écoles offrent aux filles des cours de soutien.
Furthermore, schools give tutorial class to girls.
Ils offrent un break qui leur permet de souffler, de prendre du recul.
They provide carers with a break that gives them time to breathe and gain perspective.
Est-ce que le voile et la burqa offrent plus de liberté aux femmes?
Do the veil and the burka give women greater freedom?
Les études de cas élaborées offrent une vue d'ensemble de la sécheresse dans ces régions.
They developed national case studies, which give an overview of drought in these regions.
c) Restrictions imposées quant aux cadeaux que les équipes de la défense offrent à leurs clients;
(c) Restrictions on the giving of gifts by defence teams to their clients;
Ils offrent une base solide pour commencer nos travaux sans plus tarder.
They give us a sound basis to start our work immediately.
Ces deux << Success stories >> offrent, par leur valeur pédagogique, une raison d'espérer.
These two success stories are lessons that give us cause for hope.
Tous ces événements et toutes ces tendances offrent des raisons d'espérer.
All these developments and tendencies give cause for hope.
En Nouvelle-Zélande, nous dirions qu'elles offrent des possibilités à tous.
In New Zealand, we would say that they give opportunities to all.
Ils vous les offrent.
They're giving it away.
Ils m'offrent toujours l'école.
They always give me the school.
Ils nous l'offrent.
They're giving it to us for free.
Ils nous offrent des relookings.
They're gonna give us makeovers.
-Ils offrent des voyages.
-They're giving away vacations.
Les hommes m'offrent de l'argent,
Men will give me money.
Ils m'offrent des trucs.
They give me things.
- Ils offrent juste...
- They just give...
Ils offrent une jarre.
They give out jars for free.
Certains offrent des fleurs. D'autres offrent des objets précieux.
Some give flowers, others give valuable things.
verb
la protection qu'ils offrent aux
regard to the protection they afford
Homologation des coussins gonflables installés après coup en ce qui concerne la protection qu'ils offrent
Approval of aftermarket airbags with regard to the protection they afford
Malheureusement, nous devons toutefois reconnaître que les possibilités et dividendes qu'ils offrent ne sont pas partagés par tous.
Unfortunately, however, we have to admit that the opportunities and results afforded by trade are not shared by all.
Ces mesures offrent un ensemble de possibilités d'investissements indispensables et que l'on ne peut se permettre d'ignorer.
They represent a series of critical investment opportunities that one cannot afford to ignore.
Les femmes ne doivent pas perdre l'occasion d'améliorer leur sort que leur offrent ces réformes.
Women should not waste the window of opportunity afforded by these reform processes.
Ces manifestations d'une volonté politique renouvelée nous offrent une occasion que nous ne pouvons pas nous permettre de manquer [...].
These signs of greater political will represent an opportunity we cannot afford to miss ...
Quelques accords offrent une protection relativement restreinte à l'investissement étranger.
A minority of BITs afford relatively little protection to foreign investment.
Le Sommet et l’Assemblée du millénaire en offrent l’occasion.
The Millennium Summit and Assembly afford an opportunity for doing so.
Ou alors ils sont à la portée de tout le monde et offrent des soins de qualité douteuse.
When they are affordable for everyone the care provided is of unreliable quality.
La plupart des pays civilisés offrent aux femmes ce privilège.
In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege.
- Il faut voir ce qu'on affronte. Les banques ont une armée d'avocats et s'offrent des procès sans fin.
For every one of me the Justice Department can hire, the banks can hire 20 and afford to stay in litigation forever.
On s'attendrait qu'ils s'offrent un bon décorateur.
You'd think they could afford a decent decorator.
Mais ils m'offrent une excellente vue sur mes invités.
But they do afford me a very, very good look at my guests.
Ces grottes naturelles offrent une position idéale depuis laquelle les mitrailleuses balayent la campagne.
These rocky ledges and great natural caves afford excellent positions, from which his machine guns can sweep the countryside.
Les cigarettes Joy offrent du soulagement en cas d'asthme et de sifflements et à plus long terme, deviennent un remède permanent.
'Joy cigarettes afford relief in cases of asthma and wheezing 'and with a little perseverance, effect a permanent cure.'
-Peu de femmes s'offrent le luxe des sentiments.
Feelings are a luxury few women can afford.
"Offrent-ils des opportunités pour des jeux bruyants pour des jeux calmes?"
"Do They Afford Opportunities for Both Active and Quiet Play?"
verb
Les possibilités qu’offrent ces rapides progrès techniques sont illimitées.
The opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless.
D'autres, enfin, offrent de nouvelles possibilités en matière de sensibilisation.
Still others presented new advocacy opportunities.
D'autres domaines offrent un tableau contrasté.
Other areas present a mixed picture.
Nous ne devons pas gâcher les chances qui s'offrent à nous aujourd'hui.
We must not allow the present opportunity to be lost.
À cet égard, certains pays offrent de remarquables exemples.
In this regard, some countries present notable examples.
a) Qu'ils offrent une structure adaptée au contrôle du mercure;
That the elements presented provide a suitable structure for the control of mercury;
À cette occasion, l'Union rend visite à des enfants hospitalisés et leur offrent des cadeaux.
On this occasion, the Union celebrates by visiting hospitalized children and providing them with presents.
L'Afrique doit profiter des opportunités nouvelles qui s'offrent à elle.
Africa must be able to take full advantage of the new opportunities being presented to it.
Nos peuples, dieu du jour, t'offrent de nouveaux jeux.
O god of Day, our people new games present to thee,
Les personnes en conflit s'offrent entre eux des cadeaux faits main.
People in a conflict actually present handmade gifts to one another.
Lui as-tu fait part des autres options qui s'offrent à lui ?
Have you vigorously presented alternative courses to him?
Des opportunités de se sentir fort s'offrent à nous tous les jours.
Opportunities to be strong present themselves every day.
verb
J'exprime ma gratitude au système des Nations Unies et à nos partenaires bilatéraux pour l'aide qu'ils nous offrent dans cette entreprise décisive des Maldives.
I gratefully acknowledge the support being extended to us by the United Nations system and our bilateral partners in this historic enterprise in the Maldives.
Grâce à cette initiative, les victimes disposent d'une plus longue période de récupération et de réflexion pour examiner les options qui s'offrent à elles.
The extended permit also provides a longer period of recovery and reflection for victims to consider their options.
Des organisations de la société civile offrent gratuitement des services analogues aux mineurs détenus qui vont être jugés;
Civil Society Organizations are also extending free legal assistance to under trial juvenile inmates.
Ils offrent un soutien technique aux groupes communautaires et les relient aux sources de financement.
They extend technical support to community groups and connect them to sources of funding.
Nous encourageons les membres du personnel qui sont aujourd'hui sur le terrain et offrent leur aide.
We extend our encouragement to the staffers who are there now, helping in the aftermath.
Ils se sont en revanche félicités de l'appui que certains pays en développement offrent à l'Afrique par des programmes de coopération Sud-Sud ou triangulaire.
On the other hand, they welcomed the support that some developing countries had extended to Africa through South-South and triangular cooperation programmes.
La plupart de ces organisations s'emploient à constituer des groupes de femmes et à leur fournir des prêts, même s'ils n'offrent pas de garanties.
Most of them emphasize organizing women's groups and extending loans to them even without having collateral.
Les Canadiens offrent leur sympathie aux victimes et à leur famille.
Canadians extend their condolences to the victims and their families.
Je saisis cette occasion pour lancer un appel à tous les Libériens pour qu'ils offrent leur coopération à leurs nouveaux dirigeants dans l'intérêt de la paix dans leur pays.
I take this opportunity to appeal to all Liberians to extend cooperation to the new leadership in the interest of peace in their country.
verb
On compte également 12 services de psychiatrie dans les hôpitaux généraux, qui offrent des traitements à tous les groupes d'âge.
There are also twelve psychiatric wards in the general hospitals. These wards specialize in treating all age groups.
On envisagera aussi les autres solutions qui s'offrent, dont le recyclage, pour traiter les déchets récupérés (par exemple l'utilisation des résidus de sédiments mazoutés dans la production d'asphalte).
Additional options available for treating the recovered waste, such as recycling should also be considered (e.g. viscous oil-sediment residues for asphalt production).
Il établit des dispensaires au sein des établissements pénitentiaires qui assurent différents types de services médicaux, offrent les soins requis et veillent à ce que les détenus soient, au besoin, transférés dans un hôpital public où ils seront soignés gratuitement.
Treatment is provided and, if necessary, prisoners are taken to Government hospitals, where they will be treated free of charge.
Le dépistage et le traitement des anomalies précancéreuses du col offrent le moyen le plus efficace de prévenir la morbidité et la mortalité du cancer du col de l'utérus.
The most effective way to prevent morbidity and mortality from cervical cancer is to screen for and treat precancerous abnormalities of the cervix.
Les cas diagnostiqués sont traités est suivis par les services internes spécialisés de traitement des maladies infectieuses ainsi que par les dispensaires ambulatoires qui offrent des soins de l'appareil génito-urinaire.
Diagnosed cases are treated and followed up at the specialist in-patient infectious diseases unit and at the genitourinary out-patient clinic.
La rumeur court parmi le bas peuple que des paysans offrent du riz.
The story is that they have gone into the lower layers. It seems there are some peasants who are treating people to their rice.
Ils leur offrent des droits aussi.
They treat them right too.
verb
Si le courtier a obtenu un colis à l'issue de l'appel d'offres ou en a fait l'achat auprès d'un autre courtier et souhaite exporter les diamants, deux options s'offrent à lui :
If the Dealer has won a parcel at the tender or purchased it from another dealer and wishes to export the diamonds, two options can be followed:
25. Il faudrait que la possibilité qu'offrent les règles des institutions financières multilatérales d'autoriser des prescriptions facultatives soit dûment exploitée, en particulier que soient mis en place dans les appels d'offres internationaux des critères d'évaluation qui contribueraient à garantir le transfert de technologie et la conclusion d'accords d'association volontaires entre des sociétés étrangères et des entreprises des pays en développement en vue de promouvoir un apprentissage par la pratique.
25. Flexibility in the rules of the multilateral financial institutions allowing non-mandatory performance requirements should be implemented effectively, particularly the introduction of evaluation criteria in international tendering which would favour a commitment to transfer of technology and voluntary association agreements between foreign and domestic firms in developing countries aimed at promoting learning-by-doing processes.
verb
Les Taliban s'appuient de plus en plus sur le sentiment de faillite de l'État qu'éprouvent les populations locales et offrent en contrepartie des solutions rapides fondées sur des réformes radicales de la << justice sociale >>.
The Taliban increasingly utilizes local perceptions of state failure and proffers swift remedies based on harsh forms of "social justice."
95. L'expert indépendant note que les crises économique et financière qui secouent le monde offrent une occasion privilégiée d'intégrer des principes tels que la responsabilité, la participation et la transparence dans le processus de réforme du système financier mondial, de s'employer à mettre en place un système plus équitable qui favorise non seulement la prospérité économique, mais aussi − et plus fondamentalement − l'exercice de tous les droits de l'homme.
95. The independent expert notes that the current global economic and financial crises proffer a prime opportunity to integrate principles such as accountability, participation and transparency into the process of reforming the global financial architecture, working towards a more equitable system that not only promotes economic prosperity, but also more fundamentally advances the enjoyment of all human rights.
Des fleurs nouvelles chaque jour S'offrent aux désirs de Zéphyr.
And each day fresh flowers fair Are proffered to the Zephyr's wish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test