Translation for "moribond pour" to english
Moribond pour
Translation examples
moribund for
Le représentant du Kenya déplore par ailleurs que les attitudes de certains aient rendu la Conférence du désarmement moribonde.
31. It was also disappointing that posturing by some at the Conference on Disarmament had rendered it moribund.
Et quand un nouveau propriétaire ressuscite une entreprise moribonde, il revigore aussi la concurrence locale.
In addition, if a new owner revitalizes a moribund local firm, local competition will be revitalized as well.
Réactiver des caisses d'épargne et coopératives de crédit moribondes
reactivation of the moribund savings and thrift societies?
La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.
The Commission has been moribund for a number of years.
L'existence d'industries moribondes;
Moribund industries;
Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.
Governments simply will not send first-rate people to twiddle their thumbs in a moribund institution.
Le mécanisme qui existe actuellement au niveau du Secrétariat n'est pas seulement illégal dans sa constitution, il est également moribond.
The current Secretariat-level mechanism is not only illegally constituted but it is also moribund.
La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.
The Conference on Disarmament has essentially remained moribund in recent years.
Il est clair que malgré un bilan mitigé, l'Organisation des Nations Unies n'est pas une organisation moribonde.
Clearly, despite a somewhat mixed record, the United Nations is no moribund organization.
Pourtant, depuis trop longtemps, elle est moribonde et ne parvient à insuffler aucune orientation et aucune impulsion.
For too long, however, it has stood moribund, failing to provide direction and leadership.
Je n'ai eu la vie sauve que suite à une discussion sur mon sort entre un capitaine et un adjudant-chef qui me croyait moribond, vu que j'avais été sévèrement torturé et blessé à la tête>>.
I was saved following a conversation about what to do with me between a captain and a sergeant-major who thought I was dying, as I had been severely tortured and had head wounds.
13. M. SHA Zukang (Chine) dit que si tout le monde s'accorde à dire qu'il faut réformer la Commission, il est également important de faire savoir qu'elle n'est pas encore moribonde.
13. Mr. SHA Zukang (China) said that even if everyone agreed that the Commission required reform, it was also important to state it was not dying yet.
Très souvent, les cibles n'ont été ni les combattants Interahamwe, ni les anciens soldats des ex-FAR : il s'est agi aussi de femmes, d'enfants, de blessés, de malades, de moribonds et de personnes âgées, sans que l'on puisse leur attribuer un dessein belliqueux précis.
Very often, the targets were neither Interahamwe combatants nor soldiers of the former FAR: they were women, children, the wounded, the sick, the dying and the elderly, and the attacks seem to have had no precise military objective.
La douleur actuelle n'est pas le râle d'un moribond, mais la douleur d'un accouchement.
The pain we now feel is not the death rattle of a dying man but the pain of a new birth.
Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.
I would not subscribe to the opinions of those who consider that the Conference on Disarmament is in a crisis or even dying.
J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.
But, in addition, I hear a chorus of discontent with the United Nations, drowning out the mournful voices of the impoverished, the marginalized and the diseased and dying, who, sadly, seem not to be getting the chance they so rightly deserve.
Il est indéniable que la cause fondamentale de la violence découle du système moribond d'apartheid.
It is obvious that the root cause of violence has its origins in the dying system of apartheid.
Des officiers des FDLR ont dit au Groupe d’experts que ces attaques visaient à montrer que les FDLR n’étaient pas moribondes et indiqué que ces incursions au Rwanda avaient gonflé le moral des soldats et encouragé les responsables à planifier d’autres attaques.
FDLR officers told the Group that the objective of the attacks was to show that FDLR was not a dying force. The same sources stated that the incursions into Rwanda had boosted the morale of FDLR troops and encouraged their leaders to plan other attacks.
<< La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des lâches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant >>.
"True peace is not the peace of negation, not the peace of surrender, not the peace of the coward, not the peace of the dying, not the peace of the dead, but the peace militant, dynamic, creative, of the human spirit which exalts."
Une civilisation qui ruse avec ses principes est une civilisation moribonde.>>.
A civilization that uses its principles for trickery and deceit is a dying civilization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test