Translation examples
verb
Nombre d'entre eux ont indiqué qu'ils avaient été maltraités.
Many of them reported having been mistreated while in NSS custody.
De nombreux détenus ont été maltraités par leurs gardiens.
Many detainees have been subjected to mistreatment by their guards.
Rien n'indique qu'ils ont été maltraités.
There is no credible evidence that they have been mistreated.
f) a gravement maltraité l'enfant.
(f) Has seriously mistreated the child.
Migrants et réfugiés sont maltraités pour la simple raison qu'ils sont différents.
Migrants and refugees are mistreated just for being different.
Les intéressés ont dit ne pas avoir été torturés ni maltraités.
These said that they had not been tortured or mistreated.
Les réfugiés ont également été maltraités par des civils (serbes).
Refugees have also been mistreated by (Serb) civilians.
Les réfugiés avaient également été maltraités par des civils serbes.
Refugees were also mistreated by Serb civilians.
a) A négligé ou a maltraité sans relâche l'enfant;
(a) Neglected to or continuously mistreated the child;
Toutefois, le personnel a pour consigne de ne pas maltraiter les patients.
Nevertheless, staff are instructed not to mistreat patients.
Elle me maltraite.
She mistreats me.
! - J'ai été maltraité.
- I have been mistreated.
Je l'ai maltraité !
I mistreated her!
- Arrête de la maltraiter.
- Don't mistreat him.
- Il m'a toujours maltraitée.
- He mistreated me.
Tu as été maltraité ?
Were you mistreated?
Maltraitée, égarée, incomprise
Mistreated, misplaced, misunderstood
verb
Ils sont maltraités, persécutés et violés.
They are being maltreated, persecuted and raped.
Cas d'enfants travailleurs maltraités
Maltreatment child labour cases
Certains sont maltraités.
Some of these are maltreated.
212. Hospitalisation de l'enfant maltraité.
212. Place the maltreated child in the hospital for treatment.
Il n'y était pas maltraité.
He was not maltreated in the prison.
Il n'a plus été maltraité par la suite.
He had not been maltreated on any other occasion.
116. Le centre d'hébergement des femmes maltraitées est resté opérationnel pendant toute la période considérée, et a offert l'hospitalité à des femmes maltraitées et à leurs enfants.
116. The Shelter of Maltreated Women continued operating throughout the period under examination, by offering hospitality to maltreated women and their children.
Les gens étaient torturés, battus et maltraités chaque jour.
The people were tortured, beaten and maltreated every day.
Yous m'avez maltraité
You're maltreating me.
Quand je t'ai maltraitée, tu as souri,
When I maltreat you, you smiled ...
Et pourquoi doit-on se résigner à être maltraités et harcelés?
And why should we get used to be bullied and maltreated?
Hé toi soldat, je t'ai dit cent fois de ne pas maltraiter les suspects
Soldier, I told you a hundred times not to maltreat the suspects
Appliquez la même loi à cette épouse maltraitée... cette femme délaissée.
Apply this same law to this maltreated wife... and neglected woman.
Le docteur me dit que vous avez maltraité un patient.
The... doctor tells me that you've been maltreating one of the patients. We just gave him a bath, Herr Director.
Non... ce n'est pas ta faute... on t'a toujours maltraité.
I know you aren't. It's not your fault that you are as you are. Everybody has always maltreated you.
Il ne faut jamais maltraiter l'ennemi à moitié.
Never maltreat the enemy by halves.
On peut maltraiter un mort ?
But he's dead. I don't know how that's maltreatment.
En fait, ce sont justement ces tristes expériences sur la manière dont les États et les marchés ont maltraité les forêts et fait preuve de discrimination à l'égard des peuples autochtones qui les ont poussés à insister pour avoir leur mot à dire sur la manière dont REDD-plus devrait être conçu, appliqué et suivi.
It is precisely these sad experiences of State and market mishandling of tropical forests and discriminating against indigenous peoples that compelled them to assert that they should have a major say in how REDD-plus should be designed, implemented and monitored.
Les récipients cabossés ou maltraités peuvent signaler la présence de déchets dangereux transportés illicitement car, pour être acceptables aux yeux d'un destinataire légitime, les marchandises doivent arriver en bon état.
Dented or mishandled containers could indicate illegally transported hazardous waste, as products must be kept in good condition in order to be acceptable to a lawful consignee.
287. En vertu de l'article 478, quiconque maltraite méchamment un mineur de moins de 12 ans qui lui a été confié sera puni d'une peine d'emprisonnement de 30 mois au maximum.
287. According to article 478, persons who mishandle, in an unaffectionate manner, any minors under 12 years of age under their care will be punished with imprisonment of up to 30 months.
27. M. KHALIFA dit qu'il lui faut malheureusement constater, après 30 années de participation aux travaux de la Sous—Commission, que la noble cause des droits de l'homme a au fil des ans largement perdu de sa pureté originelle, ayant été maltraitée, exploitée et parfois totalement défigurée.
27. Mr. KHALIFA said he was unfortunately bound to conclude, from 30 years of working with the Sub—Commission, that the noble cause of human rights had, over the years, largely lost its original purity, having been mishandled, exploited and occasionally disfigured beyond all recognition.
verb
Plusieurs mesures visent spécifiquement les femmes en situation de vulnérabilité, telles que femmes handicapées, femmes maltraitées ou femmes appartenant à une minorité.
Women in vulnerable situations, such as women with disabilities, women with misuse problems and minority women, are specifically targeted in a number of measures.
Les forces de sécurité, pendant ce temps, abusant de leur pouvoir, continuent de maltraiter et de frapper des Palestiniens, notamment des mineurs [...].
Security forces, meanwhile, misusing their power, continue to abuse and beat Palestinians, among them, minors (...).
u) Condamne avec vigueur les actes sans scrupules d'individus ou d'entités qui font mauvais usage ou abusent, de quelque manière que ce soit, de l'assistance prévue pour les réfugiés à leurs propres fins pour exploiter et maltraiter les réfugiés et les personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire; et demande aux États, au HCR, aux institutions spécialisées des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales concernées de dénoncer et de prendre des mesures pour prévenir ces abus ou cette exploitation qui pourraient priver les réfugiés et d'autres personnes relevant de leur compétence d'une assistance adéquate et qui pourraient aggraver la vulnérabilité des femmes et des enfants réfugiés notamment;
(u) Strongly condemns the unscrupulous actions of individuals or entities who misuse or abuse, in any manner whatsoever, assistance intended for refugees, for their own ends to exploit and abuse refugees and other persons of concern; and calls on States, UNHCR, relevant United Nations agencies and non-governmental organizations, to denounce and to take action to prevent abuse or exploitation which may deprive refugees and other persons of concern of adequate assistance and which may heighten the vulnerability in particular of refugee women and children;
311. Conformément à l'article 22 de la loi sur les tribunaux pour orphelins, un parent peut être déchu de son droit de s'occuper d'un enfant par un tribunal pour orphelins s'il existe des obstacles factuels qui ne lui permettent pas de s'occuper de l'enfant; un enfant vit dans des conditions qui sont dangereuses pour sa santé ou sa vie et dont le parent est responsable; le parent abuse de ses droits et n'assure pas la protection et la supervision de l'enfant; le parent a accepté l'adoption de l'enfant; il a été découvert que le parent maltraite l'enfant ou il existe de sérieuses raisons de penser que tel est le cas.
Pursuant to article 22 of the Law on Orphan's Courts, an orphan's court shall take a decision to remove the child care rights from a parent if there are factual impediments which deny the possibility to take care of a child; a child lives in conditions which are dangerous to health or life due to the fault of the parent; the parent misuses his or her rights and does not ensure care and supervision of the child; the parent has agreed to the adoption of the child; child abuse on the part of the parent has been detected or there are justified suspicions regarding child abuse.
Il s'applique à des situations dans lesquelles une personne est manipulée, utilisée abusivement, lésée, opprimée ou maltraitée.
It covers situations of manipulation, misuse, abuse, victimization, oppression or ill-treatment.
Elle m'a maltraité à faire perdre patience à un bloc !
She misused me past the endurance of a block!
J'espère que vous n'avez pas maltraité cette épaule.
I hope you haven't been misusing that shoulder.
Je comprends que tu te sentes maltraité.
I understand you feel misused.
Les journalistes et les techniciens auraient été maltraités lors de l'intervention.
Journalists and technicians were allegedly manhandled during the intervention.
a) En avril 2004, des fonctionnaires américains du Département de la sécurité du territoire ont fait une descente au centre culturel érythréen de Washington, maltraité l'agent diplomatique de l'Érythrée et confisqué l'argent qui se trouvait dans le coffre - près d'un million de dollars - et des documents de l'ambassade, enfreignant les principes fondamentaux de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques.
(a) In April 2004, United States officials in the Department of Homeland Security raided the Eritrean cultural centre in Washington, manhandled Eritrea's diplomatic agent and confiscated close to $1 million in cash from the safe box as well as Embassy documents in contravention of the basic tenets of the Vienna Convention on Diplomatic Relations.
Arrête de maltraiter mon interne.
Stop manhandling my intern.
- Sauvageon, tu le maltraites.
-Buck, you're manhandling him.
Sa façon de parler et d'agir, mater les plus durs, maltraiter les femmes, et un procès dans chaque ville.
The way he talked and acted, beating up the big boys, manhandling the women, appealed to audiences everywhere.
On ne maltraite pas une femme honnête.
Just wait. You can't manhandle a decent woman.
Je ne veux même pas de la dinde après la façon dont vous l'avez maltraité.
I'm not even having turkey after the way you guys manhandled it.
verb
La législation révisée mise en œuvre en 1998 exige des services sociaux qu'ils prennent en charge les femmes maltraitées.
The reformed legislation implemented in 1998 required the social services to provide care for battered women.
Violences commises au sein de la famille; enfants battus, négligés et maltraités
Violence committed in families; battered, neglected and abused children
Les hommes qui battent leur épouse ou leur compagne ont bien plus tendance que les autres à maltraiter leurs enfants.
Men who batter their wives and girlfriends are far more likely than non-abusive men to abuse their children.
Son tuteur, l'un de ses parents ou ses deux parents sont en prison; il est maltraité ou battu par ses parents ou son tuteur; ou il est incarcéré
Has either the guardian or one or both parents imprisoned, ill-treated or battered by his parent or guardian or imprisoned
Il existe 27 abris et 38 centres de conseil pour femmes maltraitées.
There were 27 shelters and 38 counselling centres for battered women.
d) L'ouverture d'un centre pour les épouses et les enfants maltraités;
(d) Opening of a centre for battered wives and children;
Y a—t—il des foyers d'entraide pouvant accueillir les femmes battues ou les enfants maltraités ?
Were there shelters that provided care to battered women and abused children?
Les chats qui ont disparu... Les refuges pour femmes maltraitées...
missing cats... battered women shelters...
Le silence, la solitude, ce sentiment que l'âme maltraitée recommence enfin à se redresser.
This silence, living cut off this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out.
Je pensais que ça me soulagerait de la maltraiter.
I thought I'd feel relieved if I battered her.
Chez le commandant du régiment le plus maltraité de l'armée?
The commander of the most battered regiment in the army?
Il a été maltraité lors d'un essai sur route, alors...
It took a bit of a battering in the road trial stage so...
Aw, pauvre enfant maltraité.
Aw, you poor battered baby.
Je suis spécialisé en femmes maltraitées.
I'm a lawyer for battered women.
On le brise et on le maltraite
You get it all broken up and battered
Vous feriez connaissance, vous la rendriez heureuse à vos côtés tandis qu'on maltraite le vieux papa.
Give you a chance to get chummy... and keep her out of this mess while we batter away at papa.
Pour une femme maltraitée qui tue son mari.
For a battered wife killing an abusive husband.
verb
Ensuite, en 1996 et 1997, l'on créera, à titre expérimental, et dans six agglomérations urbaines, des centres d'assistance aux enfants maltraités, qui seront rattachés aux centres de consultations pour enfants, et l'on formera le personnel nécessaire.
In the second stage, from 1996 to 1997, establishment of experimental child abuse centres adjacent to the Child Guidance Center in six metropolitan areas and training personnel to handle such cases are the main tasks.
À cet égard, de janvier 2004 à décembre 2006, 103 485 cas d'enfants maltraités ont été instruits dans 31 entités fédérées et le District fédéral et 14 244 plaintes ont été déposées au ministère public.
From January 2004 to December 2006, in 31 states and the Federal District, 103,485 cases of child abuse were handled, and there were 14,244 complaints to the Public Prosecutors.
96. La délégation a de plus relevé que si le nombre de cas de torture était assez élevé, la plupart des suspects n'avaient pas été vraiment torturés mais simplement maltraités.
96. The delegation has further noted that even though the number of instances of torture was rather high, the majority of suspects were not tortured but roughly handled.
Pour ce qui est des compétences pratiques, le personnel en place n'est généralement pas assez formé pour s'occuper valablement d'un enfant maltraité et traumatisé.
In terms of practical skills, most of the existing staff are not competent enough to handle an abused and traumatized child.
En mai : à Bagata, Bwatisa Rufin, accusé de sorcellerie, a été maltraité par l’Agence nationale de renseignement (ANR)
In May: in Bagata, Bwatisa Rufin, accused of witchcraft, was handled roughly by the National Information Agency (ANR).
288. Les mesures administratives, sociales et éducatives visées à l'article 19 de la Convention relative aux droits de l'enfant figurent sous la rubrique intitulée "Enfance maltraitée".
288. The administrative, social and educational measures relevant to article 19 of the CRC are handled under the heading of "abused children".
Ce programme est axé sur la formation à dispenser et l'assistance à fournir aux communautés locales et aux soignants afin que ces personnels puissent adopter une attitude appropriée à l'égard des enfants maltraités.
This Programme focuses on training and support of communities and caregivers so that they can handle the abused children.
Aux Philippines, l'article 235 du Code pénal révisé interdit aussi aux fonctionnaires de maltraiter les prisonniers dont ils ont la garde en leur infligeant un châtiment qui n'est pas autorisé par le règlement ou un châtiment cruel et humiliant.
In the Philippines, article 235 of the Revised Penal Code also prohibits the ill-treatment of prisoners by public officers in the correction or handling of the prisoner in their charge, in the imposition of punishment not authorized by regulations, and in the infliction of punishment in a cruel and humiliating manner.
- Ils t'ont maltraité ?
How'd they handle you?
Je les amadoue tous. Tous ceux qui ont été maltraités. - Même les schizos.
I can handle anything dogs that haven't been treated right, even split personality.
C'est normal d'être maltraité à ce point par un frère ?
A common thing, to be so rudely handled by a brother?
La pauvre a été maltraitée.
Hmm, this poor fellow has been very roughly handled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test