Translation examples
verb
Il est courant que les agents de la sécurité ou la police frappent ou maltraitent des détenus pour obtenir des aveux ou des éléments à charge.
Security officers and the police routinely beat or mistreat detainees to obtain confessions or incriminating information.
Elle soutient que les forces de sécurité maltraitent et torturent les personnes soupçonnées d'avoir des liens avec des groupes terroristes et procèdent à des arrestations massives.
She contends that security forces mistreat and torture persons suspected of terrorist connections, and conduct mass arrests of such persons.
121. En dépit des instructions données aux enseignants, il arrive que certains d'entre eux maltraitent leurs élèves.
Despite the teacher's guidelines, there are cases whereby teachers do mistreat students.
Dans les rares cas où les enseignants maltraitent les élèves, les autorités scolaires fournissent des conseils aux enseignants ou mettent fin à leur contrat.
On the rare occasions that teachers mistreat students, school administrators counsel or terminate the teachers.
5. La législation libanaise prévoit des sanctions sévères à l'encontre des employeurs qui maltraitent leurs employés.
Lebanese legislation provides for tough sanctions against employers who mistreat their employees.
De la même manière, les autorités compétentes en matière de migration qui maltraitent des enfants doivent en être tenues pleinement responsables.
Similarly, migration authorities responsible for the mistreatment of children should be held fully accountable.
Les agents du Gouvernement maltraitent et menacent les détenus et les prisonniers en toute impunité et appliquent le même traitement aux familles des prisonniers.
Government agents severely mistreated and threatened detainees and prisoners with impunity and also harassed the prisoners' families.
63. Les parents qui maltraitent leurs enfants sont passibles de poursuites pénales.
63. Parents who mistreated their children were liable to criminal prosecution.
Sachant que les mineurs ne sont pas pénalement responsables, elles maltraitent et frappent les enfants soupçonnés de vol ou d'autres infractions.
Aware that minors are not criminally liable, they mistreat and beat children suspected of robbery or other illegal acts.
Ils la maltraitent et quand elle va mal, ils lui font des électrochocs.
They mistreat her. They give her electroshocks.
Ils extorquent, ils kidnappent, ils maltraitent, et parfois, ils torturent.
They're negotiating with extortionists, people who kidnap, who mistreat, who sometimes torture people.
Plein d'humains maltraitent les robots, mais pas eux.
Plenty of humans have mistreated robots, but not these two.
Non, je parle de ton habitude autodestructrice de choisir des hommes qui te maltraitent.
No, no. I'm talking about your self-destructive pattern Of choosing men who mistreat you.
Ils me maltraitent, me battent.
They mistreat me and beat me.
Les gars te maltraitent, Cookie.
The men mistreat you, Cookie.
Ne la laissez pas vous maltraitent.
Don't let her mistreat you.
Il bat les propriétaires de mines qui maltraitent leurs employés.
He was beating up mine owners who were mistreating their employees.
Ils maltraitent les animaux aussi
They mistreat animals too.
Ils nous battent, nous maltraitent, et parfois, nous laissent attaquer quelqu'un.
They beat us, mistreat us, and once in a while let us out to attack somebody.
verb
‒ Aggraver les peines contre ceux qui maltraitent les enfants, leur infligent des blessures ou portent atteinte à leur intégrité physique ou mentale, en particulier par le viol ou autres violences sexuelles, et aider les familles à soigner et réadapter les jeunes victimes;
- To increase the penalties imposed on persons who maltreat or injure or make any kind of attack on the physical or mental integrity of children, in particular rape and other sex crimes, and to provide assistance for families with the care and rehabilitation of children victims of crimes;
La loi tunisienne protège les enfants exposés à différentes formes d'exploitation, et tend à les mettre à l'abri de toutes sortes de menaces et de dangers, en renforçant, en particulier, les châtiments à l'encontre de ceux qui persécutent, maltraitent, exploitent ou brutalisent un enfant.
Tunisian law provides protection for children exposed to various forms of exploitation in order to shield them from threats and dangers of all kinds. This is done mainly through the strengthening of punishments for those who maltreat, exploit or brutalize a child.
En violation de l'accord de cessez-le-feu récemment conclu entre la Croatie et la République serbe de Krajina en présence de M. Yasushi Akashi, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, les forces militaires et policières croates exécutent en masse, arrêtent, harcèlent et maltraitent un grand nombre de civils, d'enfants sans défense et de personnes âgées affaiblies, de tous âges et des deux sexes, ainsi que les soldats de la République serbe de Krajina qu'ils ont capturés et emmenés vers des destinations inconnues.
Contrary to the Cease-Fire Agreement recently concluded between Croatia and the Republic of Serbian Krajina, in the presence of the Special Envoy of the United Nations Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi, Croatian military and police forces perform mass executions, arrests, harassment and maltreatment of great numbers of civilians, frail children and feeble old people of all ages and both sexes, including captured soldiers of the Republic of Serbian Krajina, taking them to unknown destinations.
94. L'un des parents ou les deux peuvent être déchus de l'autorité parentale s'il est établi qu'ils ne s'acquittent pas de leur devoir d'élever leur enfant ou abusent de cette autorité, les maltraitent, ont une influence néfaste sur eux en raison de leur comportement immoral et antisocial, ou parce qu'ils sont alcooliques ou toxicomanes (art. 71, par. 1).
94. One or both of the parents may be deprived of parental rights if it is established that they avoid fulfilling their duty to bring up their children or abuse their parental rights, maltreat their children, exert a harmful influence on their children by their immoral and antisocial behaviour, or are chronic alcoholics or drug addicts (article 71, paragraph 1, MFC).
Il est arrivé que des parents maltraitent leurs enfants, mais ces cas sont difficiles à découvrir.
Parents did sometimes maltreat their children, but such cases were difficult to detect.
133. Si l'enfant doit être séparé de ses parents parce que ceux-ci le négligent ou le maltraitent, il est placé sous la garde de l'État, à savoir du Service des affaires sociales, sur décision des tribunaux.
If the child needs to be separated from its parents due to neglect, maltreatment and abuse by both parents, the child will be placed in the custody of the State, i.e. the Social Affairs Services Unit by order of courts.
156. Le code des infractions et délits administratifs prévoit à l'article 47, paragraphe 1 une amende dont le montant correspond à 10 à 15 fois le salaire minimum ou une détention administrative de 15 jours à l'encontre des personnes qui portent délibérément atteinte sous forme légère à l'intégrité physique, maltraitent l'individu qui est devant elles, lui portent des coups ou exercent d'autres violences se traduisant par des souffrances physiques.
The Code on Administrative Contraventions (art. 47, para. 1) stipulates that a fine of 1015 minimum salaries or administrative arrest for a period of 15 days should be applied against people who premeditatedly cause slight bodily injuries, maltreat, beat or apply other violent actions which imply physical suffering.
verb
Les parents, ou l'un d'eux, peuvent être déchus de leurs droits parentaux s'il est établi qu'ils se soustraient à leur obligation d'éducation ou qu'ils abusent de leurs droits parentaux, maltraitent les enfants, exercent sur eux une influence négative par leur comportement amoral et antisocial ou sont alcooliques ou toxicomanes (art. 74).
Parents or one parent may be deprived of parental rights if it is established that they decline to perform their duties to bring up their children or misuse their parental rights, treat the children cruelly or exercise a harmful influence on the children by their own amoral or antisocial conduct, or if the parents are chronic alcoholics or drug addicts (art. 74).
verb
L'Église catholique a mis au point un programme destiné aux hommes qui maltraitent les femmes; la police nationale facilite également la formation à la médiation dans les collectivités et les écoles, et le Centre de crise des Bahamas a lancé une campagne de paix dans les écoles publiques et privées, symbolisée par un ruban vert.
The Roman Catholic Church established a programme for men who batter women, the Royal Bahamas Police Force also promotes mediation training in communities and schools and the Bahamas Crisis Centre has implemented a "Green Ribbon/Peace Campaign" in the public and private school systems.
Les cas où la mère et l'enfant sont tous deux violentés (au nombre de 232) constituent 11,47% du total des appels, et ceux (45) où des adultes maltraitent des enfants, 2,22%.
The percentage ratio of calls when mother and child are both battered is 11.47% (232 cases), and the ratio of calls due to adults abusing children is 2.22% (45 cases).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test