Translation for "malgré les efforts était" to english
Malgré les efforts était
Translation examples
despite the efforts was
Cependant, malgré ces efforts, la culture reste importante.
However, despite these efforts, the cultivation figures remain high.
Malgré ces efforts, le Comité est préoccupé par:
Despite these efforts, the Committee is concerned about:
Malgré ces efforts, les parties ont pour l'essentiel campé fermement sur leurs positions.
Despite these efforts, there was little give and take.
3. Malgré ces efforts, les difficultés demeurent immenses.
3. Despite these efforts, formidable challenges remain.
Malgré ces efforts, cette situation n'est pas encore totalement satisfaisante.
Despite these efforts, the situation is not entirely satisfactory.
Malgré ces efforts, les consultations étaient demeurées insuffisantes.
Despite those efforts, there had been inadequate consultation.
Malgré ces efforts, le rôle de la Cour demeure encombré.
Despite these efforts, the Court's docket remains overburdened.
Malgré ces efforts, la situation reste assez instable.
Despite these efforts, the situation remained quite unstable.
Malgré ces efforts, il reste encore beaucoup à faire.
Despite these efforts, much remains to be done.
Malgré ces efforts, leur situation n'avait pas changé.
Despite those efforts, there had been no change in their situation.
93. Malgré les efforts, un certain nombre de difficultés persistent.
Despite efforts made, a number of challenges remain.
Les cas de violences à l'encontre des femmes se multiplient malgré les efforts pour les réprimer.
Violence against women is increasing despite efforts to curb those.
La situation pénitentiaire, malgré des efforts en vue de l'améliorer, reste précaire et grave.
138. Despite efforts to improve it, the prison situation remains precarious and serious.
Malgré les efforts pour améliorer la couverture et la qualité des soins de santé, les carences persistent.
6. Despite efforts to improve health-care coverage and quality, deficiencies persist.
L'aide publique au développement, malgré les efforts pour mieux l'utiliser, ne cesse de reculer.
Official development assistance, despite efforts to better utilize it, continues to decline.
Selon le Gouvernement, malgré des efforts, on n'a pas du tout progressé dans cette affaire.
According to the Government, despite efforts, no new progress had been made in this case.
Malgré les efforts consentis par le Bureau de l'évaluation, cela n'a pas toujours été possible.
Despite efforts made by the Evaluation Office, it was not always possible to have a balanced composition.
Malgré les efforts entrepris pour le réformer, il continue de se heurter à des problèmes liés à son mandat.
Despite efforts to reform the CST, it continues to face mandate-related challenges.
Ce déploiement ne s'est pas concrétisé malgré les efforts déployés pour fournir ces moyens.
This deployment has not yet materialized despite efforts to generate these assets.
Malgré les efforts qui ont déjà été déployés dans ce sens, beaucoup reste à faire.
Despite efforts to improve coordination in the past, much remains to be done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test