Translation for "en dépit des efforts est" to english
En dépit des efforts est
Translation examples
despite the efforts is
Ainsi, en dépit des efforts entrepris, les données recueillies ne sont pas nécessairement complètes.
Thus, despite the efforts made, data gathered might not be comprehensive.
Le délai reste donc souvent long, en dépit des efforts importants qui sont déployés.
The delays therefore often remained long, despite significant efforts.
Il est regrettable qu'en dépit des efforts déployés, les abus continuent.
114. It is unfortunate that despite these efforts abuses continue.
En dépit des efforts des gouvernements, le phénomène fait tache d'huile.
Despite the efforts of Government authorities, the problem was spreading.
En Afrique, en dépit des efforts déployés, des foyers de tension persistent.
Areas of tension persist in Africa, despite recent efforts to dispel them.
Malheureusement, en dépit des efforts de la communauté internationale, les enfants restent vulnérables.
Unfortunately, despite the efforts of the international community, children are still vulnerable.
En dépit des efforts réalisés, l'accès à l'éducation demeure un problème au Honduras.
Despite the efforts made, however, access to education remains a problem in Honduras.
353. En dépit des efforts réalisés, l'accès à l'éducation demeure un problème dans le pays.
353. Despite the efforts, access to education remains a problem.
En dépit des efforts d'éradication, ces cultures illicites continuent dans de nombreux pays.
Despite eradication efforts, many countries remain affected by such illicit cultivation.
La qualité des routes laisse à désirer, en dépit des efforts déployés pour les conformer aux normes internationales.
29. In general, the quality of the existing infrastructure is not adequate, despite efforts to comply with international standards.
En dépit des efforts déployés pour améliorer la disponibilité et la fiabilité des statistiques nationales, des problèmes subsistent.
7. Despite efforts to improve the availability and reliability of national statistics, problems exist.
Les allégations n'avaient pas pu être confirmées en dépit des efforts faits pour retrouver d'éventuelles victimes.
The allegations could not be verified despite efforts to locate the possible victims.
En dépit des efforts faits pour préserver la diversité biologique de la planète, celle-ci continue à s'appauvrir.
Despite efforts to conserve the world's biological diversity, its depletion has continued.
En dépit des efforts déployés pour promouvoir la démocratie et le respect de la légalité, de profondes lacunes restent à combler.
Despite efforts to promote democracy and rule of law, grave deficits remain to be addressed.
Les procédures douanières, en dépit d'un effort de simplification et d'harmonisation, demeurent encore lourdes.
Despite efforts to simplify and harmonize them, customs procedures are still cumbersome.
En dépit des efforts déployés pour renforcer les mécanismes de responsabilisation, plusieurs problèmes persistent.
277. Despite efforts to strengthen accountability mechanisms, several challenges persist.
En dépit des efforts pour enrayer la violence, les luttes intestines se poursuivent malheureusement à l'intérieur et autour de la ville.
Unfortunately, despite efforts to arrest the violence, the internecine fight in and around the city continues.
En dépit des efforts qui ont été déployés, les services disponibles sont fragmentés et insuffisamment intégrés.
Despite efforts made, the services available are fragmented and not integrated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test