Translation for "le priant" to english
Le priant
Translation examples
the praying
Le Président promet que chaque Sierra-léonais sera derrière le gouvernement pour soutenir la mission du nouveau Directeur général, priant pour qu'il soit un exemple pour d'autres pays en développement.
The President pledged that every Sierra Leonean would stand by the Government in supporting the new Director-General's work, praying that he would become an example for other developing countries.
La déclaration du Président Arafat a été diffusée et rediffusée dans le monde entier et le monde a retenu son souffle, conjecturant, espérant et priant que cette fois-ci, peut-être, il était vraiment sincère, qu'il ferait suivre ses paroles d'actes tout aussi résolus et que nous ne serions pas déçus une fois de plus.
Chairman Arafat's statement was broadcast and rebroadcast across the world, and the world held its breath, wondering, hoping and praying that perhaps this time he truly meant it, that he would back up his words with equally resolute action and that we would not again be disappointed.
A l'occasion des fêtes de Noël et de la fin de l'année, il m'est un plaisir de vous adresser mes voeux les meilleurs, en priant le Très-Haut d'assurer à tous les peuples du monde de longues années de paix et de prospérité.
I am pleased to take the opportunity of the advent of Christmas and the Christian New Year to send you my best wishes and warmest felicitations and to pray God Almighty to make this a happy occasion with the people of the world enjoying peace and security.
Le groupe de manifestants, selon la source, s'est exprimé pacifiquement, en priant et en lançant des slogans tels que <<Vivent les droits de l'homme>> et <<Vive le ChristRoi>>, et n'ont pas bloqué l'entrée des patients, mais au contraire, ont cherché à ce qu'on s'occupe de l'un d'entre eux.
The group of demonstrators, according to the source, was engaged in a peaceful protest, praying and chanting slogans such as "long live human rights" and "long live Christ the King", and had not blocked the patients' entrance, but, on the contrary, had sought treatment for a patient.
Les premiers coups de feu auraient été entendus vers 11 heures alors que la plupart des villageois étaient réunis dans l'église, priant pour demander aide et protection contre l'attaque qu'ils redoutaient.
The first shots were reportedly heard at around 11.00 a.m., when most of the villagers were gathered in the village church to pray for help and protection against the attack they were expecting.
Priant pour que le Tout-Puissant leur pardonne, les guide et leur accorde sa grâce pour leurs entreprises communes,
Praying for the Almighty's forgiveness, guidance and blessing for their common endeavours,
Au nom de la délégation colombienne et des autres membres de la Conférence, je lui transmets mes amitiés en priant Dieu que sa famille puisse éprouver un certain soulagement, maintenant que son père est enfin délivré de sa longue maladie.
On behalf of all the members of the Conference and the delegation of Colombia I embrace Jarmo and pray to God that his family is much more at peace now that his father's long illness is finally over.
Ma délégation voudrait aussi exprimer ses profondes condoléances aux familles des victimes, en priant Dieu de leur donner courage, et souhaiter aux blessés un prompt rétablissement.
My delegation would like to extend its condolences to the families of the victims, and we pray that those injured will recover quickly.
En priant avec ferveur pour que se développent la fraternité et la concorde entre les peuples que vous représentez, j'invoque sur tous l'abondance des Bénédictions de Dieu.»
“I fervently pray for the development of fraternity and harmony between the peoples that the United Nations represents, and I invoke the abundance of God's blessings for all.”
Même avant l'incident, les colons ne cessaient pas d'importuner les fidèles priant à la mosquée, en particulier le vendredi et le samedi." (M. Kamal Abdin, témoin No 29, A/AC.145/RT.644)
Even before the incident, the settlers were always harassing the people praying inside the mosque, especially on Fridays and on Saturdays." (Mr. Kamal Abdin, witness no. 29, A/AC.145/RT.644)
Chaque année, les écoles, et souvent les enseignants eux-mêmes, doivent faire appel aux parents ou à des entreprises compatissantes en les priant de bien vouloir photocopier pour eux le matériel et les livres nécessaires.
Each year the schools, and often individual teachers, have to beg parents or sympathetic enterprises to photocopy the necessary materials and books for them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test