Translation for "laxisme" to english
Translation examples
L'Organisation des Nations Unies se heurte au laxisme des contrôles sur le commerce des armes légères qui prévaut dans de nombreuses parties du monde.
7. The United Nations is confronted with lax controls on the small arms trade in many parts of the world.
Cela n'a rien changé au laxisme des douaniers de Vracenovici (secteur Charlie).
Even then the lax behaviour of the customs officers in Vracenovici (Sector Charlie) has continued.
La traite des femmes est, d’autre part, liée à la criminalité organisée, au laxisme et à la corruption des forces de l’ordre.
Trafficking in women, furthermore, was linked to organized crime and lax or corrupt law enforcement.
Un certain laxisme dans des horaires de travail
A certain laxness with regard to working hours
La pratique de l'enregistrement et l'obligation de déclarer les naissances donnent lieu à un certain laxisme.
The practice of and requirement for registration is lax.
Le laxisme dans ce domaine est suicidaire pour toutes les sociétés et les cultures.
Laxness in that regard is suicidal for all societies and cultures.
Les inspections du travail sont censées signaler de tels cas, mais dans la pratique le laxisme prévaut.
Although the Labour Inspectorate was supposed to report such cases, practices were lax.
3. Demande à la Commission de dénoncer le laxisme de certains pays qui laissent ce trafic se développer;
Calls on the Commission to condemn the laxness of certain countries which allow such trafficking to develop.
Souvent, le laxisme des pouvoirs publics accentuait les violations déjà graves et fréquentes dont les Roms étaient victimes.
The serious and frequent violations against the Roma were often made worse by the lax response of government authorities.
Il convient de revoir les directives régissant l'emploi de ces fonds et d'éviter tout laxisme dans leur interprétation.
The guidelines governing the use of such funds should be reviewed and any laxness in applying the rules should be avoided.
- On commence par un blouson, et à cause du laxisme, en prison.
First a jacket, and due to parents' laxness, off to jail.
Le laxisme nous a piégés.
Lax in our attitudes.
Court-circuitez Olivia et dites à Chaffee d'agir sur mes infos ou le laxisme des fédéraux sera le sujet de votre prochaine conférence de presse.
Go over Olivia's head to Chaffee, tell him to move on the intel I gave them, or lax federal drug enforcement will be the topic of your next press conference.
Monsieur Hancock, j'ai été assez gentil avec les affaires de votre famille, surtout en termes de laxisme lors de l'application de certaines lois.
Mr. Hancock, I've been quite kind to your family's enterprises, especially in terms of lax enforcement of certain customs duties.
Mais si vous persistez à vouloir rentrer Non seulement Yogoro mais aussi Isaburo, son père, recevront l' ordre de faire seppuku pour laxisme dans l' encadrement familial.
But if you insist on returning home, not only will Yogoro, but also his father, Isaburo, be ordered to commit seppuku for lax supervision of their home.
Il y a eu du laxisme le mois dernier.
Things got lax last month.
La lutte contre le terrorisme doit bien évidemment se fonder sur des moyens et sur des méthodes efficaces, qui n'autorisent aucun laxisme.
The struggle against terrorism must, of course, be based on effective methods with no room for laxity.
Cette observation n'est pas une apologie de l'éclectisme, du relativisme et du laxisme.
This is not, however, to condone eclecticism, relativism and laxity.
Nous agirons en vue de restaurer le prestige de l'Etat et de mettre fin au chaos et au laxisme.
We shall endeavour to restore the prestige of the Government and to put an end to chaos and laxity.
Si c'est le cas, on peut comprendre les atermoiements et le laxisme de la communauté internationale.
If so, the hesitations and laxity of the international community were not surprising.
À l'inverse, un tel dialogue ne doit jamais être perçu comme un signe de laxisme ou un renoncement à la possibilité de critiquer ouvertement.
Conversely, such dialogue should never be viewed as laxity or abandonment of the option of open criticism.
Toutefois, des problèmes persistent du fait des perceptions différentes du laxisme ou de la rigidité des régimes écologiques dans les pays arabes.
Problems persist, however, because of differing perspectives regarding the laxity or rigidity of environmental regimes in Arab Countries.
En conclusion, permettez-moi de souligner à nouveau combien tout laxisme serait dangereux en ce moment critique.
In conclusion, let me again emphasize the perils of laxity at this critical time.
Les efforts conduits sur chacun de nos territoires ne doivent pas être annulés par le laxisme de certains États.
The efforts of each of us in our own lands must not be frustrated by the laxity of certain States.
Il est fait preuve d'un certain laxisme à leur égard et la question de leur régularisation n'a pas été abordée.
A certain laxity had been displayed towards them and the issue of regulating them had not been addressed.
d) Faible tolérance face au laxisme, à la corruption et à la criminalité;
(d) Low tolerance for laxity, corruption and crime;
Trop de laxisme ?
Too much laxity?
Il y a trop de laxisme par ici.
There'sjust too much laxity round here.
L'Eglise a toujours maintenu cette tradition et ce n'est que le laxisme de notre époque moderne qui souhaite transformer les péchés en bien:
The Church has always maintain this tradition and it is only modern laxity that wishes to turn sins into rights:
Wakhané, le laxisme sévit dans le pays.
Wakhane, laxity is rampant in this country.
A-t-il commis l'erreur de montrer trop de laxisme ?
Did he make the mistake of showing too much laxity?
Je ne prend aucune vérité comme allant de soi, sauf peut-être que les horreurs à venir aujourd'hui sont entièrement dû à ton laxisme pendant mon absence.
I take no truth to be self-evident, save perhaps that whatever acts of horror take place here today are due entirely to your laxity during my absence.
Je ne tolérerai ni laxisme, ni laisser-aller, ni médiocrité.
I will not stand for laxity, slovenliness or second best.
Devant le laxisme des autorités, les armateurs négriers de Nantes, Bordeaux et des Antilles continuent leur lucratif commerce triangulaire.
Due to the authorities' laxity, slavers from Nantes, Bordeaux and West Indies continued their lucrative triangular trade.
Étant entourée de pays traversant des crises complexes et déstabilisantes, la République islamique d'Iran ne peut se permettre aucun laxisme.
Geographically, the Islamic Republic of Iran is a neighbour to many difficult and challenging crises and, as such, it cannot afford to be complacent.
Néanmoins, on a souligné que la faiblesse actuelle des écarts de taux d'intérêt et le large accès aux capitaux ne devaient pas inciter au laxisme, car la situation pouvait fort bien s'inverser brutalement.
Notwithstanding, it was stressed that low spreads and ample access to capital should not lead to complacency, since the situation could reverse abruptly.
D'après des informations fournies par des experts, le Gouvernement a fait preuve de laxisme en matière de poursuites à l'encontre de membres des forces de sécurité, notamment pour ce qui concerne les violations commises par la Garde présidentielle et les FACA dans le nord du pays.
Information provided by experts in the Central African Republic indicate that the Government has been "complacent" in seeking prosecution of members of the security forces, especially regarding abuses by the Presidential Guard and FACA in the north of the country.
De même, la définition juridique communément acceptée comporte dans la plupart des cas la même connotation négative de conformité, d'indulgence, d'acceptation de ce qui est mal, de laxisme, bref de résignation face à la malchance.
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck.
51. Le fait que la situation de la Pologne du point de vue de la drogue soit resté stable au cours de ces dernières années ne saurait être cause de laxisme de notre part. Les mesures prises par le gouvernement polonais ont eu des résultats encourageants, quoique limités.
51. The fact that the drug situation in Poland had remained stable in recent years should not be cause for complacency. Actions undertaken by the Polish Government had had some encouraging, if limited, results.
D'autres participants ont fait observer que les envois sont des fonds privés et que les gouvernements devraient se garder de trop compter sur les transferts de fonds et d'autres contributions faites par les migrants et d'éviter le laxisme en matière de politique de développement.
Others stressed that remittances are private funds, and that governments should avoid becoming overly-reliant on remittances and other contributions made by migrants and growing complacent in terms of their development policy.
Ces dernières années, moins de jeunes gens ont perdu des amis du fait du sida et beaucoup considèrent à tort les antirétroviraux comme un traitement, ce qui reflète un laxisme croissant au sein de cette population à haut risque.
In recent years, fewer young men have lost friends to AIDS and many mistakenly consider antiretrovirals a cure, reflecting a growing complacency among this high-risk population.
Le problème ne réside pas dans le laxisme du système mais dans le fait que l'Espagne refuse, en ne reconnaissant pas le système judiciaire de Gibraltar, d'utiliser les mécanismes existants pour lutter contre le trafic international de stupéfiants.
The problem was not that the system was permissive, but rather that Spain, by refusing to recognize Gibraltar's courts of law, refused to avail itself of existing mechanisms in the international fight against drugs.
77. Les mêmes sources ont relevé que le Gouvernement faisait preuve de laxisme à l'égard de ces groupes et n'avait rien fait pour les combattre.
These same sources note that the Government's attitude towards these groups was permissive, inasmuch as they had not adopted policies to combat them.
Les drogues et le crime détruisent chaque jour la vie de milliers de jeunes, tandis que le climat actuel de laxisme sexuel fait qu'il est difficile de leur inculquer le véritable sens de leurs responsabilités au plan du comportement sexuel.
Drugs and crime daily destroyed the lives of thousands of young people, while the current climate of sexual permissiveness made it difficult to inculcate in the young a proper sense of responsibility with regard to their sexual behaviour.
Les organisations sont incitées à recourir excessivement à des contrats de non-fonctionnaire parce qu'on leur impose d'exécuter des programmes sans les doter des moyens suffisants et en conséquence de la rigidité des tableaux d'effectifs, du laxisme des politiques relatives aux contrats de non-fonctionnaire et de l'absence de supervision.
The pressure to deliver programmes with inadequate funding and inflexible staffing models, coupled with permissive policies on non-staff and lack of oversight, led organizations to make excessive use of non-staff contractual modalities.
Néanmoins, le laxisme et l'impunité dans le cadre desquels agissent les militaires et les civils auteurs de tels délits restaient un obstacle pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste.
Nonetheless, a culture of permissiveness and impunity in which military and civilian perpetrators act remained an obstacle to fighting sexual and gender-based violence.
Dans la même section, le système financier de Gibraltar est également accusé de laxisme, et les sociétés douteuses qui le composent seraient un obstacle insurmontable à l'élimination du trafic des stupéfiants, d'après les autorités espagnoles.
Section H also referred to the permissive financial system of Gibraltar which, according to the Spanish authorities, was made up of "shady companies" which presented "an impregnable obstacle to the eradication of drug trafficking".
De la conclusion qui précède, on pourrait déduire que le laxisme qui prévaut à l’égard des entreprises privées de sécurité, d’aide et de conseils militaires traduit une vision différente du mercenaire, dont les activités n’apparaissent pas nécessairement comme négatives et qui ne fait pas forcément figure de délinquant.
77. Given this tolerance, one might expect permissiveness towards the operations of private security and military advice and assistance companies to be accompanied by a change in the way in which mercenaries are perceived, meaning that their activities are not necessarily seen in a negative light and that they are not necessarily viewed as criminals.
Nous ne saurions ignorer le fait que le laxisme social en cours dans certains pays stimule les activités illicites dans d'autres.
We cannot ignore the fact that the permissive social behaviour in some countries stimulates illicit activities in others.
Cette occasion historique risque cependant d'être perdue si nous n'adoptons pas immédiatement une politique effective contre le blanchiment de l'argent, contre le détournement des précurseurs chimiques et contre le laxisme dans la consommation.
Yet this opportunity could be missed if adequate measures are not immediately adopted to combat money laundering, the deviation of precursor chemicals and permissive consumption.
Assez de complaisance, assez de laxisme, me crient-ils.
No more indulgence, no more permissiveness, they cry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test