Translation for "labourée" to english
Translation examples
verb
- Labouré à l'ancienne.
- A hand-plowed field.
"labourer un champ, et je l'ai labourée.
like plowing a scented field, and plow her I did.
Je sais pas labourer
I cam plow.
On va le labourer.
We're going to plow it.
Ils ont labouré la route.
They've plowed the road.
Maman est en train de labourer.
Mama's plowing.
Quand as-tu labouré ?
You didn't plow the field.
J'ai besoin d'être labourée.
I need to get plowed!
Tu laboures très bien.
I... I love your plowing.
Et il laboure.
And plow he does.
verb
6. Au Cambodge, de nombreuses régions qui permettaient de produire des excédents agricoles sont désormais tributaires de l'aide alimentaire car les mines empêchent les agriculteurs de labourer.
6. In Cambodia, many areas that used to produce an agricultural surplus are now dependent upon food relief because landmines prevent farmers from tilling their fields.
La femme est donc obligée de payer un homme pour labourer sa terre et doit également louer les bœufs, ce qui et coûteux et réduit sensiblement son revenu.
A woman was therefore obliged to pay a man to till her land and also had to pay for rental of the oxen, which was costly and greatly reduced her income.
Elle aspire à faire du commerce et à recommencer à labourer la terre.
It is yearning for trade and a return to tilling the soil.
Personne non plus ne peut comprendre que le sol labouré naguère par ses parents cède le pas au désert ou que ses compétences deviennent inutiles et que sa famille soit livrée à la faim.
No one can understand why the soil their parents tilled has turned to desert or why their skills have become useless and their family is left hungry.
Selon le FNUAP, sur les 10 personnes les plus démunies dans le monde, 6 sont des femmes qui doivent, en tant que principales responsables des obligations familiales et productrices de denrées alimentaires, se charger de labourer la terre, moudre les grains, transporter l'eau et cuisiner.
According to UNFPA, 6 out of 10 of the world's poorest people are women who must, as the primary family caretakers and producers of food, shoulder the burden of tilling land, grinding grain, carrying water and cooking.
J'aimerais également transmettre mes remerciements au Président de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, M. Amara Essy, qui a, pour ainsi dire, labouré le terrain que le nouveau Président va ensemencer.
May I also convey my thanks to the President of the General Assembly at its forty-ninth session, Mr. Amara Essy, who, as it were, tilled the ground which the new President will sow.
332. Le 8 janvier, un différend a opposé les colonies de Beqaot et Roi aux résidents palestiniens quand un certain nombre de colons ont commencé à labourer dans la vallée du Jourdain un terrain de 2 000 dounams dont les Palestiniens revendiquaient la propriété.
332. On 8 January, a dispute between the Beqaot and Roi settlements and Palestinian residents broke out when a number of settlers began tilling a 2,000-dunum plot of land in the Jordan Valley, which Palestinians claimed was theirs.
Des familles entières, dont un grand nombre ont vécu sur ces terres et les ont labourées pendant trois générations, ont été appelées par leur gouvernement à partir et à recommencer leurs vies à zéro.
Entire families -- many of whom had lived and tilled those lands for three generations -- were called upon by their Government to leave and to begin their lives anew.
Au contraire, ils recevront une terre à labourer ainsi que la formation et les ressources nécessaires pour gagner leur vie dans le pays qui les a vus naître et où ils vivaient autrefois.
Instead, they shall be provided with land for them to till, as well as the required expertise and appropriate funding in order to enable them to earn their living in their own heartland where they were born and once lived.
Malheureusement, bien que les femmes accomplissement des tâches comme l'ensemencement et le désherbage, elles n'ont pas le droit de labourer la terre en utilisant des bœufs.
Unfortunately, although women could do tasks such as seeding and weeding, they did not have the right to till the land using oxen.
Personne ne l'a encore labouré.
No one has tilled it before.
Cultiver sa terre, creuser, labourer...
Cultivate your land, till and plough the soil...
- Tu laboures la terre d'autrui? - Pardon!
Whose land are you tilling?
A l'évidence, on laboure la même terre.
Obviously, we're tilling the same ground.
Laboures tes champs.
Mind your corn. Till your fields.
Nous l'avons conquise, labourée et ensemencée.
We came, tilled and sowed the land.
J'ai du apprendre à labourer.
I had to learn to till the land.
Alors, vieux, tu laboures la terre d'autrui?
So, Whose land are you tilling?
Je vais labourer en même temps.
As I clear the land, I will till it.
- Personne ne t'a labourée?
- No one has tilled you?
verb
Le chalut de fond laboure le fond marin sur une hauteur de 10 à 25 centimètres selon la dureté du sol.
121. Bottom trawls have been shown to dig 10 to 25 centimetres into the sea floor, depending on the hardness of the bottom surface.
Je dois labourer la terre.
To make a field, I have to dig up furrows.
Un champ labouré est plus facile à creuser, n'est-ce pas ?
A ploughed field's easier to dig, is that your thinking? No!
des porcs étaient entrainés à labourer des champs en déterrant des glands.
hogs were trained to plough fields by digging up acorns.
Je laboure des filles, mec.
I dig chicks, man.
Ils veulent le labourer Et tirer l'eau hors de ses veines,
They want to dig it up and draw the water out of its veins,
Personnellement, je préfèrerais labourer le jardin.
Personally, I'd prefer to dig the garden.
verb
Nous avons vu les Israéliens, les Palestiniens et les Jordaniens labourer le champ de la paix en Terre Sainte.
We have seen Israelis, Palestinians and Jordanians together plough furrows of peace through the Holy Land.
Dis-moi. Lucius sait-il que tu laboures le sillon de sa mère avec une si belle ardeur ?
Tell me, does Lucius know you're ploughing his mother's furrow with such ferocious skill and energy?
verb
J'ai le dos labouré.
- I've got scratches down my back.
verb
Terrain facile à labourer
Land that can be easily ploughed
Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.
Fields that had remained untended are being ploughed, and everywhere people are seeking to rebuild their lives.
Les mosquées et les églises ont été rasées, les cimetières musulmans ont été labourés.
Mosques and churches have been levelled, and Muslim cemeteries have been ploughed.
Les champs qui venaient d'être labourés ont été abandonnés dans cet état.
Farms have been left newly ploughed.
Terres faciles à labourer uniquement
Only for land that can be easily ploughed
Elles le sont aussi dans les zones de culture, empêchant les agriculteurs de labourer leurs champs.
AV mines have also been laid in agricultural areas which prevents farmers from ploughing their fields.
Les Guaranis ne peuvent pas manger la terre; il leur faut plus de semences et d'outils pour labourer.
We can't eat the land; we need more seeds and tools for ploughing ....
- Pour faire quoi ? - Labourer.
I can drive a horse behind a plough.
J' ai été labourée ...
I've been ploughed.
C'est labouré, là-bas.
Look, this is ploughed.
- Tu veux dire labouré ?
- You mean ploughed?
Les champs sont labourés ?
- Are the fields ploughed?
Un beau champ à labourer.
A lovely field to plough.
- le labourer et le retourner...
- plough him under, you know?
Labourer Ia terre.
To plough the land.
cela doit être labouré.
It needs to be ploughed under.
Tu l'as labouré ?
Ah. Did you plough her?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test