Translation for "interconfessionnels" to english
Translation examples
Je veux faire partie du conseil interconfessionnel.
I want to be a part of your charity, your interfaith council.
Le Conseil Interconfessionnel de Salt Lake City.
It's for the salt lake city interfaith council.
On m'a offert un poste au Conseil oecuménique des Églises à Buenos Aires. Je dirigerais la mission interconfessionnelle.
I have been offered a job with the World Council of Churches in Buenos Aires, running their interfaith mission.
"La mosquée de Mercy vous invite à sa soirée interconfessionnelle."
"Mercy mosque invites you to the Mercy interfaith mixer."
Imaginez un endroit où les Chrétiens peuvent rire avec les Musulmans, et non pas rire d'eux, un endroit où règne tolérance et harmonie : notre kermesse interconfessionnelle !
Imagine a place where Christians can laugh with, not at, Muslims, a place of tolerance and harmony, our interfaith fun fair, yes.
Bien que l'on sache de longue date que les obstacles qui se dressent sur cette voie sont davantage d'ordre politique que juridique, les peuples du monde, en dépit de tous leurs problèmes politiques interconfessionnels et psychologiques, sont en droit d'attendre de la communauté internationale qu'elle réagisse de manière solidaire face à la montée de la violence transfrontière.
It had long been clear that the obstacles in its path were of a political rather than a legal nature but despite political, interconfessional and psychological strains, the peoples of the world were entitled to expect that the international community would respond to the growth of transboundary violence in a spirit of solidarity.
Le Code pénal prévoit par exemple de punir tout acte, écrit ou discours visant à provoquer des troubles interconfessionnels ou raciaux ou y donnant lieu.
For instance, under the Criminal Code, a penalty is imposed for any acts, writings or speech aimed at or giving rise to the creation of interconfessional or racial strife or the provocation of conflict between different religious denominations.
L'Azerbaïdjan a accueilli en 2009 une conférence internationale sur le dialogue entre les religions qui a été couronnée de succès, en 2010 le Sommet mondial des chefs religieux et, en 2011, une table ronde sur l'harmonie interconfessionnelle dans l'édification de la société civile.
Azerbaijan hosted a successful international conference on interreligious dialogue in 2009, the World Religious Leaders Summit in 2010 and a round table on interconfessional harmony in building civil society in 2011.
6. Déclare qu'il importe de développer le dialogue intercommunautaire et interconfessionnel et de défendre les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques à l'intérieur des frontières internationalement reconnues des États pour régler les conflits, maintenir la sécurité internationale, renforcer l'entente mutuelle et créer des conditions propices à un développement harmonieux de l'intégration mondiale et régionale et demande que soient mises au point des initiatives internationales appropriées à cette fin dans le cadre du GUAM;
6. Declares the importance of developing an intercommunal and interconfessional dialogue and protecting the rights of persons belonging to national minorities within the internationally recognized borders of States in order to settle conflicts, maintain international security, strengthen mutual understanding and create favourable conditions for the harmonious development of global and regional integration, and instructs that corresponding international initiatives on the part of GUAM be developed;
Toujours à l'échelle nationale, le Conseil du Gouvernement sur les relations avec les associations religieuses avait également organisé des tables rondes sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse.
Also at the national level, the Government's Council on Relations with Religious Unions had organized round tables on interconfessional dialogue and religious tolerance.
De plus, toute atteinte aux droits des citoyens qui serait motivée par des considérations d'ordre ethnique, de même que toute tentative d'inciter à la discorde interethnique ou interconfessionnelle, sont réprimées par la loi en tant que délit pénal.
Furthermore, any violation of the rights of citizens on ethnic grounds and any attempt to incite interethnic or interconfessional strife is a criminally punishable offence under the law.
Le 4 février 2011, en coopération avec le Ministère de la culture et du tourisme, le Comité d'État chargé de la coopération avec les organisations religieuses a organisé une table ronde sur le thème << Harmonie interconfessionnelle dans l'édification de la société civile : dialogue et coexistence pacifique >>.
13. On 4 February 2011, the State Committee for Work with Religious Organizations in cooperation with the Ministry of Culture and Tourism organized a round table -- interconfessional harmony in building civil society: dialogue and peaceful coexistence.
95.5 Faire des efforts complémentaires pour préserver l'harmonie interethnique et interconfessionnelle dans le pays (Bélarus);
95.5. Take additional efforts in preserving inter-ethnic and interconfessional harmony in the country (Belarus);
15. Enfin, en ce qui concerne la liberté d'expression et la liberté de religion, le Gouvernement canadien est conscient de l'importance de la promotion de la tolérance, raison pour laquelle il maintient régulièrement le dialogue avec les communautés religieuses et encourage les chefs de ces communautés à prôner la modération, la tolérance et le dialogue interconfessionnel.
15. Finally, as for freedom of speech and freedom of religion, the Government of Canada was aware of the importance of developing tolerance, in connection with which it maintained, on a regular basis, a dialogue with religious communities and was calling for the leaders of those communities to stand up for moderation, tolerance, and an interconfessional dialogue.
219. Le contenu de l'йducation doit йgalement servir les objectifs suivants: contribuer а la consolidation nationale du Turkmйnistan, assurer la paix et la concorde civile, interethnique et interconfessionnelle au Turkmйnistan, tenir compte de la diversitй des attitudes philosophiques, encourager les apprenants а exercer leur droit au libre choix et а la libre expression de leurs opinions et convictions.
219. Moreover, the content of education must promote the national consolidation of the people of Turkmenistan; domestic, international and interconfessional peace and consensus in Turkmenistan; awareness of the variety of ideological approaches; and the students' right to choose and express freely their opinions and views.
Selon le TF, même un enseignement non confessionnel ou interconfessionnel dans ce domaine constitue un enseignement religieux.
According to the Federal Court, even a non-denominational or interdenominational lesson in this area constitutes religious education.
C'est pourquoi elle est engagée dans le dialogue interconfessionnel et soutient l'initiative du Groupe sur l'alliance des civilisations.
That was why it was committed to interdenominational dialogue and supported the Group on the Alliance of Civilisations initiative.
Il faut rappeler à cet égard les excès auxquels ont donné lieu certains problèmes interconfessionnels.
Mention must be made in this connection of a number of excesses that have taken place against a background of interdenominational disputes.
Ces écoles seront de type interconfessionnel et fondées sur les principes de l'inclusion et du respect des différentes convictions religieuses et autres.
The schools will be interdenominational in character and will operate through an ethos of inclusiveness and respect for all beliefs, both religious and non-religious.
Enfin, dans la société, le Rapporteur spécial a été très sensible au rôle du dialogue interconfessionnel et à sa portée tels que les prières interconfessionnelles lors de la guerre du Golfe; il faut aussi souligner l'exemplarité du Interreligious Council of Southern California qui, par ses diverses activités intercommunautaires et interconfessionnelles ainsi que ses nombreuses initiatives au sein de la société et auprès de ses différents acteurs, notamment publics, politiques et médiatiques, cherche à promouvoir la compréhension mutuelle et le dialogue et à prévenir l'intolérance et la discrimination.
Finally, in society, the Special Rapporteur was very conscious of the role of the interdenominational dialogue and its impact, such as the interdenominational prayers during the Gulf war. He also wishes to stress the exemplary performance of the Interreligious Council of Southern California, which, through its various intercommunity and interdenominational activities and its many initiatives in society and with the different parties involved — public, political and media — is trying to promote mutual understanding and dialogue and to prevent intolerance and discrimination.
Hoffnungszeichen (<< signe d'espoir >>) est une organisation interconfessionnelle des droits de l'homme et de secours basée en Allemagne.
Hoffnungszeichen ("sign of hope") is an interdenominational human rights and relief organization based in Germany.
Des lieux de culte interconfessionnels font partie intégrante de nombreux hôpitaux existants ou prévus.
Interdenominational oratories are an integral part of many existing and planned hospitals.
178. Les droits de la personne en matière de religion sont protégés de diverses manières, en particulier par la loi régissant les relations interconfessionnelles des citoyens.
178. Religious personal rights are protected, in particular, by the law governing the interdenominational relations of citizens in various combinations.
Tous les espoirs sont permis dès lors que les relations interconfessionnelles se nouent dans la confiance et la chaleur fraternelle.
There was every reason to hope that interdenominational relations would be pursued in an atmosphere of confidence and fraternal cordiality.
Restant fidèle aux principes fondateurs de son identité historique, il continue de ne ménager aucun effort pour promouvoir un dialogue interculturel et interconfessionnel.
Adhering to the fundamental principles of its historic identity, Kyrgyzstan continues to make every effort to promote intercultural and interdenominational dialogue.
Boum Boum a été ordonné prêtre interconfessionnel.
Boom Boom is ordained as an interdenominational minister.
L'Aide interconfessionnelle hongroise, appuyée par le Fonds européen pour les réfugiés, a lancé plusieurs programmes visant:
36. The Hungarian Interchurch Aid - supported by the European Refugee Fund - has launched several programmes for:
Depuis mai 2011, c'est l'Aide interconfessionnelle hongroise qui prend en charge les enfants non accompagnés susceptibles d'avoir été touchés par des conflits armés, s'occupe de leur éducation et leur apporte un soutien.
Since May 2011 The Hungarian Interchurch Aid has taken over the care, education and support of unaccompanied children who may be affected by armed conflicts.
Le Ministère a une nouvelle fois coopéré avec l'Aide interconfessionnelle hongroise http://www.segelyszervezet.hu/en.
The Ministry cooperated again with the Hungarian Interchurch Aid http://www.segelyszervezet.hu/en.
Le projet a été mis en œuvre entre le 15 décembre 2012 et le 30 septembre 2013 en coopération avec l'Aide interconfessionnelle hongroise (http://www.segelyszervezet.hu/en); il s'agissait d'organiser des ateliers de sensibilisation et des formations sur la prévention en direction des élèves de l'enseignement secondaire de manière à limiter une éventuelle victimisation.
The project was implemented between 15th December 2012 and 30th September 2013 in cooperation with the Hungarian Interchurch Aid (http://www.segelyszervezet.hu/en) aimed at organising awareness raising workshops and enforcement of interest prevention trainings for secondary school students in order to reduce the possibility of victimization.
Au Yémen, les affrontements interconfessionnels et intertribaux se poursuivent, provoquant des déplacements de population et limitant les retours.
6. In Yemen, sectarian and inter-tribal fighting continued to create displacement and limit returns.
288. Le pays a connu une grande vague de déplacements à la suite de violences interconfessionnelles et de migrations forcées.
288. The country experienced a wave of widespread displacement following sectarian violence and forced migration.
Selon certaines allégations, cet incident pourrait avoir été lié à des tensions interconfessionnelles.
There have been allegations that the incident may have been linked to sectarian tension.
Les chiites et les sunnites ont toujours cohabité pacifiquement et on ne saurait dire qu'il existe des tensions interconfessionnelles.
Shia and Sunnis had always lived together peacefully and it could not be said that sectarian tension existed.
Les femmes et les enfants continuent d'être particulièrement touchés par les violences interconfessionnelles.
52. Women and children continue to be particularly affected by sectarian violence.
La protection des civils est un souci prioritaire compte tenu de la poursuite des tensions interconfessionnelles dans divers endroits, notamment à Bangui et Bossangoa.
The protection of civilians is of high concern as there are continuous sectarian tensions in different areas, especially in Bangui and Bossangoa.
On constate de fait que les troubles civils et la violence interconfessionnelle empirent, de sorte que la situation en matière de sécurité risque de se détériorer.
There are strong indications of increased propensity for civil unrest and sectarian violence and the security situation may further deteriorate.
Les conditions de sécurité demeurent précaires du fait de l'escalade de la violence interconfessionnelle, et l'insécurité devrait donc s'aggraver en 2014.
The security environment remains volatile, with indications that sectarian violence is growing, and the corresponding threats faced by UNAMI are expected to increase in 2014.
Les conditions de sécurité demeurent précaires du fait de l'escalade de la violence interconfessionnelle, et l'insécurité devrait donc s'aggraver en 2015.
The security environment remains volatile, with indications that sectarian violence is growing, and the corresponding threats faced by UNAMI are expected to increase in 2015.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test