Translation examples
Par exemple, il est malaisé d'identifier les obligations dues indistinctement à un groupe d'organisations internationales, eu égard à leur statut d'entités internationales ayant des fonctions limitées et différentes, par rapport aux cas dans lesquels des organisations internationales sont parties au même traité, ainsi qu'au cas improbable d'une violation par une organisation internationale d'une norme péremptoire susceptible de s'appliquer généralement à tout sujet de droit international.
For example, it is difficult to identify obligations owed indistinctly to a group of international organizations in view of their status as international entities with limited and different functions, besides cases in which international organizations are parties to the same treaty, as well as the unlikely case of a breach by an international organization of a peremptory norm of such a character as to be generally applicable to any subject of international law.
Dans le contexte de la question à l'examen, il a par exemple été relevé que les expressions la << population du Kosovo >>, le << peuple du Kosovo >>, << l'ensemble de la population du Kosovo >>, << tous les habitants du Kosovo >> apparaissaient indistinctement dans la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité elle-même.
In the context of the present subjectmatter, it has been pointed out, for example, that terms such as "Kosovo population", "people of Kosovo", "all people in Kosovo", "all inhabitants in Kosovo", appear indistinctly in Security Council resolution 1244 (1999) itself.
[ Journalistes criant indistinctement]
[ Reporters shouting indistinctly ]
(paroles indistinctes) Hey.
(Speaks indistinctly) Hey.
(Skyler parle indistinctement)
(Skyler speaks indistinctly)
(personnes parlant indistinctement)
(People speaking indistinctly)
(continue parlant indistinctement)
(continues speaking indistinctly)
(Sawyer crier indistinctement)
(sawyer shouting indistinctly)
(Parle indistinctement) Salut.
(Speaks indistinctly) Hi.
Sa définition ne saurait être étendue indistinctement aux délits politiques, ni au droit légitime des peuples à la dissension.
The label of terrorism may not be applied indiscriminately to political offences nor to the legitimate right of peoples to dissent.
Seule la levée du blocus qui asphyxie indistinctement son économie et sa population pourra assurer son redressement et sa croissance.
Its recovery and growth will be possible only with the lifting of the blockade that indiscriminately suffocates its economy and people.
Des tireurs d'élite gouvernementaux embusqués à tous les points d'accès limitaient les déplacements des personnes, qu'ils ciblaient indistinctement.
Government snipers, positioned at all access points, limited movement and indiscriminately targeted persons.
Nous voudrions, par la même occasion, exprimer notre solidarité avec les peuples iraquien et cubain indistinctement frappés par des mesures similaires.
We should like to take this opportunity to express our solidarity with the people of Iraq and Cuba, who have been indiscriminately affected by similar measures.
Les forces de l'ordre auraient utilisé indistinctement des projectiles de caoutchouc et des balles de plomb.
Both live and rubber bullets were used indiscriminately.
Mais sa violence aveugle qui frappe indistinctement et ses effets dévastateurs lui confèrent un caractère singulier justifiant un traitement spécifique.
But its blind and indiscriminate violence and devastating effects single it out for special treatment.
Le terrorisme tue ou mutile les êtres indistinctement, n'épargnant ni les femmes, ni les enfants, ni les personnes âgées, et contraignant les êtres à vivre dans la peur.
People are killed or maimed indiscriminately, and women, children and the elderly are not spared. As a result, people live in fear.
Des rapatriés et des détenus ont indiqué comment ils avaient été indistinctement passés à tabac et maltraités au cours du «triage».
Returnees and detainees have described indiscriminate beatings and ill-treatment during “screening”.
Des avions israéliens sans pilote ont également lancé des obus indistinctement sur la population palestinienne des environs.
Unmanned Israeli drones also fired rockets indiscriminately at the Palestinian population in the vicinity.
tu n'essayes pas de me proposer un double rendez vous, parce que je sais comment indistinctement corné vous êtes.
You're not trying to ask me on a double date, because I know how indiscriminately horny you are.
L'ONU n'apprécie guère les tirs de roquettes, car, je cite : "Elles menacent indistinctement la population civile."
UN takes a rather dim view of cluster munitions on the basis that, and I quote, "They pose an indiscriminate threat to the civilian population."
28. C'est pourquoi le Rapporteur spécial a estimé justifié de n'employer dans son étude que les termes <<devoirs>> et <<responsabilités>>, indistinctement.
28. The Special Rapporteur therefore feels that it would be proper to use interchangeably in this study only the terms "duties" and "responsibilities".
L'expression << arrangements en matière de programmation >> est antérieure à la mise en place du cadre de financement pluriannuel et à l'adoption du plan stratégique et a été utilisée indistinctement pour désigner le cadre de programmation général de l'organisation et son système d'allocation des ressources ordinaires aux fins du financement des activités programmées.
The term `programming arrangements' pre-dates the multi-year funding framework and the strategic plan, and has been used interchangeably to indicate both the corporate programming framework of UNDP and its regular resources allocation system for programme activities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test