Translation for "inclure" to english
Translation examples
verb
Cela devrait inclure :
This should include:
inclure ici]
[to be included here]
Inclure les exclues...
Including the Excluded .....
Elle peut inclure :
It may include:
de manière à inclure:
to include:
Actifs à inclure
Assets to Include
- Pour inclure qui ?
- To include who?
- Je veux l'inclure.
- I want to include her.
Pour inclure Danny.
To include Danny.
Inclure toutes orthographes.
Include all spellings.
J'allais t'inclure.
I was going to include you.
Pour inclure quoi ?
To include what?
- Il va vraiment inclure
- We're sure this includes
J'aurais dû t'inclure.
I should've included you.
Ou m'y inclure.
Or to include me.
... la plainte... pour inclure...
...the complaint to include...
Nos efforts doivent inclure des approches médicales, sociales et culturelles.
Our endeavours must encompass cultural, social and medical approaches.
- Modification du Code de procédure civile par la même loi afin d'inclure les procédures d'adoption;
Amendment of the Code of Civil Procedure by the same Law to encompass adoption procedures;
La réforme des institutions internationales doit inclure les organisations de Bretton Woods.
The reform of global institutions must encompass the Bretton Woods institutions.
Ils devront aussi inclure toutes les tendances politiques qui n'ont pas eu recours au terrorisme.
It should also encompass all political trends that have not resorted to terrorism.
Ces procédures ont une portée universelle et visent à inclure tous les actifs du débiteur.
These proceedings have universal scope and aim at encompassing all the debtor's assets.
Ce débat doit inclure un cadre juridique qui soit en conformité avec la Charte des Nations Unies.
Such a debate should encompass a legal framework that conforms to the Charter of the United Nations.
Il a été suggéré d'y inclure des infractions telles que les crimes contre l'humanité.
It was suggested that categories of conduct such as crimes against humanity should be encompassed in the definition.
b) Inclure les femmes dans les programmes médicaux et les politiques sexospécifiques;
(b) Encompassing women in the medical programs and policies of gender distinctions;
:: D'inclure dans la réforme des politiques les grands principes de la restauration du paysage forestier;
Policy reform to encompass the main principles of forest landscape restoration
verb
Il est proposé d'inclure dans l'annexe 7 du SGH l'exemple présenté dans l'annexe au présent document en attendant l'examen par le Sous-Comité.
3. The enclosed example in the annex to this document is proposed for inclusion in annex 7 of the GHS pending consideration by the Sub-Committee.
Les fabricants peuvent aussi déterminer des positions d'ancrage hypothétiques pour les essais de façon à inclure le nombre maximal de points d'ancrage réels.
Alternatively, manufacturers may determine hypothetical anchorage positions for testing in order to enclose the maximum number of real anchorage points.
10. Inclure l'horaire de conduite, pour permettre la vérification de la conformité aux règlements internationaux, de la Communauté européenne et/ou, s'il y a lieu, nationaux concernant les temps de conduite et de repos.
10. Enclose a driving schedule to permit verification of compliance with the international, rules on driving times and rest time periods.
9. Inclure l'horaire de conduite, pour permettre la vérification de la conformité aux règlements internationaux, de la Communauté européenne et/ou, s'il y a lieu, nationaux concernant les temps de conduite et temps de repos.
9. Enclose a driving schedule to permit verification of compliance with the international, European Community and/or, if relevant, national rules on driving time and rest time periods.
(b) Inclure le modèle de certificat médical (se fondant sur l'Annexe B.2 du Règlement des patentes du Rhin)
(b) Enclose the model medical certificate (Based on the Annex B.2 of the Rhine Patent Regulations)
(c) Inclure et tenir à jour une liste d'organismes médicaux agrées
(c) Enclose and maintain the list of authorized medical bodies
Un des champs de bataille principaux maintenant en loi, en technologie est l'étendue avec laquelle on peut exclure quelqu'un de l'information des connaissances et des biens culturels l'étendue avec laquelle on peut inclure un morceau de culture
One of the main battlegrounds in law, in technology now is the extent to which it is possible to exclude people from information, knowledge and cultural goods the extent to which it's possible to enclose a bit - if you will
verb
Pour contribuer rйellement au financement du dйveloppement, ce nouveau dispositif devra inclure un plus grand nombre de participants et кtre fondй sur deux principes essentiels : la prйvention et la stabilitй.
In order to be truly instrumental in the process of financing development, the new architecture will have to be more participatory and embody two key principles: prevention and stability.
Une réponse efficace doit inclure un désir sincère de s'attaquer aux causes profondes du phénomène.
An effective response should embody sincere attempts to address the root causes of the phenomenon.
Le Ministère de l'éducation se charge d'inclure dans le programme les engagements souscrits par le Gouvernement nicaraguayen au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et également du Code de l'enfance et de l'adolescence.
353. The Ministry of Education is taking steps to embody the Nicaraguan Government's commitments with regard to the Convention on the Rights of the Child and the Code on Children and Adolescents in the curriculum.
Il semblerait préférable d'inclure les listes de ces matériaux et de ce matériel dans les dispositions administratives plutôt que dans la loi proprement dite.
It would seem preferable to embody the lists of such materials and equipment in administrative regulations rather than the law itself.
Les travaux du groupe devraient non seulement se concentrer sur la réforme des institutions et des organes actuels, mais inclure également une nouvelle base renforcée du mandat de l'ONU et délimiter les fonctions de l'ONU.
The panel's work should not only focus on the reform of current organs and agencies, but should also embody a new reinforced basis for the United Nations mandate and delineate the functions of the United Nations.
Comme je continue d'interpréter ce caractère de me mettre dans la peau de Billy il y a des idées que je suis anxieux d'inclure.
As I continue to embody this character, put myself into Billy's skin, there are ideas that I'm anxious to incorporate.
verb
L'Espagne a proposé d'inclure cette règle dans le corps du texte (plutôt que dans l'annexe).
Spain proposed to put this requirement into the main text (instead of the annex).
Y a-t-il une possibilité d'inclure intégralement la FDS dans cette annexe?
Is there a possibility of actually putting the SDS in full as part of this annex?
Les éléments finals à inclure dans les Arrangements techniques constituent une très petite partie de l'ensemble.
The final elements to be put in place in the technical arrangements are a very small proportion of the whole.
Ils devraient inclure le savoir, les bibliothèques et les services d'information dans leurs programmes de développement ;
(c) Governments should put knowledge, library and information services on their development agendas; and
Par ailleurs, puisque le mariage est un contrat, les parties ont le droit d'y inclure toute condition souhaitée.
Also, since the marriage is a contract, parties are eligible to put any condition that they wish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test