Translation for "implacablement" to english
Translation examples
La destruction des agricultures des pays du Sud et la liquidation de la paysannerie mondiale sont le fruit d'une logique libreéchangiste implacable.
The destruction of the agriculture of the countries of the South and the extinction of the class of small farmers throughout the world were the fruit of implacable free-trade logic.
Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.
What he wanted was a new world implacably, irrevocably devoid of Jews.
C'est un ennemi insidieux et implacable qui détruit les familles, déchire le tissu des sociétés et sape la base même des démocraties.
It is an insidious and implacable enemy that destroys families. It tears apart the social fabric of societies and undermines the very basis of democracy.
Malheureusement, en raison de l'opposition implacable de certains États dotés d'armes nucléaires, il n'a pas été possible de parvenir à un accord sur le sujet.
Unfortunately, the implacable opposition on the part of some nuclear-weapon States made it impossible to achieve agreement in that regard.
Un ajustement inconséquent et des calendriers implacables pourraient en fait condamner les petites économies à l'extinction.
Heedless adjustment and implacable time-tables might well condemn small economies to extinction.
C'est une question de souveraineté et de présence de notre continent dans un monde soumis aux lois implacables de la sélection naturelle.
This is about sovereignty and the survival of our continent in a world governed by the implacable laws of natural selection.
Les autorités municipales semblent implacablement opposées au retour des Musulmans qui ont été déplacés pendant la guerre.
The town leadership appears to be implacably opposed to the return of those Muslims displaced during the war.
La seule solution est que tous les États prennent l'engagement le plus ferme, le plus déterminé et le plus implacable de lutter contre ce fléau jusqu'à sa disparition.
Only the most resolute, determined and implacable commitment on the part of every State to combat it until it is eliminated".
L'Australie s'oppose implacablement au terrorisme sous toutes ses formes.
Australia is implacably opposed to terrorism in all its forms.
Depuis les premiers jours de son accession au pouvoir en 1933, le régime nazi avait construit un système de répression implacable et cruel.
From its first days in power in 1933 onwards, the Nazi regime built a cruel and implacable system of repression.
Cette maladie est implacable.
It's implacable.
Elle est implacable.
She is implacable.
L'insupportable, l'implacable Vie !"
Insupportable, implacable Life!
L'Histoire est implacable.
History is implacable.
L'ennemi est implacable.
The enemy is implacable.
Vigilant, inlassable, implacable.
Vigilant, tireless, implacable.
Retour à la foi implacable.
Back to implacable faiths.
Un démon cruel et implacable !
A cold-hearted, implacable fiend.
La lecon des chiffres est implacable.
The statistics lesson is implacable.
Il y a un an, Abimael Guzmán, déjà capturé, a lancé un appel furieux à ses partisans pour qu'ils continuent leur guerre implacable contre l'Etat et la société.
After being captured a year ago, Abimael Guzmán made a fiery proclamation to all his followers to continue relentlessly the war against the Peruvian State and its society.
32. Les autorités de facto continuent implacablement à contraindre les non-Serbes à servir dans les brigades de travail obligatoire.
The de facto authorities continue relentlessly to compel non-Serbs to serve in forced-labour brigades.
Cette année, la tragédie de l'ex-Yougoslavie a continué de se dérouler implacablement, imposant des souffrances et des épreuves terribles à la population civile.
During the current year, the tragedy of the former Yugoslavia has continued to unfold relentlessly, imposing tremendous suffering and hardships on the civilian population.
Les retards intervenus dans l'application des accords conclus entre Israël et l'OLP continuent à aggraver les conditions de vie du peuple palestinien, et soutiennent implacablement l'actuelle spirale de violence.
3. The delays in the implementation of the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) continue to aggravate the living conditions of the Palestinian people and to sustain, relentlessly, the current cycle of violence.
Même au cours des négociations de Genève, cette politique de génocide et de nettoyage ethnique s'est poursuivie implacablement.
Even during the process of the Geneva negotiations, the policy of genocide and ethnic cleansing has been relentlessly pursued.
Plus tard en France, Victor Schoelcher a mené une campagne implacable qui a débouché sur la promulgation, le 27 avril 1848, du décret d'abolition de l'esclavage.
Later in France, Victor Schoelcher campaigned relentlessly, which contributed to the French decree abolishing slavery on 27 April 1848.
Le tissu de la société guyanienne est déchiré implacablement et notre développement socioéconomique est menacé de destruction.
The fabric of Guyanese society is being relentlessly torn apart, and our social and economic development is threatened with destruction.
Israël insiste pour que l'Autorité palestinienne remplisse sa promesse de lutter implacablement contre le terrorisme.
Israel stands firmly upon its call to the Palestinian Authority to fulfil its promise to fight relentlessly against terror.
Le présent, dit Kafka, est dès sa naissance implacablement poursuivi par le passé et aux prises avec l'avenir qui freine sa progression.
The present, says Kafka, is pursued relentlessly at its origin by the past, while it struggles against the future, which halts its progress forward.
Les capitaines qu'il avait désignés, et dont la plupart sont toujours en liberté, n'ont cessé, jusqu'à ce jour, de mener implacablement des activités terroristes contre le gouvernement royal et les lhotshampas.
The group captains appointed by him, most of whom are still at large, have been relentlessly carrying out terrorist activities against the Royal Government and the Lhotshampas to this day.
Agressivement, implacablement, violemment passionnée.
Aggressively, relentlessly, violently passionate.
Vous êtes implacablement intelligente.
You are so relentlessly intelligent.
Excuse moi de te trouver si implacablement attachant.
Well, excuse me for finding you so relentlessly endearing.
Ainsi le Tiger Shark a commencé à poursuivre implacablement son ennemi de l'espace.
So the Tiger Shark began relentlessly stalking her space enemy.
J'aime prendre une personne et la tourmenter implacablement sans raison.
I like to pick one person and torment them relentlessly for no reason.
On n'est implacablement pas synchro.
We are relentlessly out of sync.
Implacable, la flûtiste joua sans relâche pendant un jour et une nuit.
The piper played relentlessly for one day and one night.
Car, implacablement, tu lui as mis la pression.
Because you pushed her, relentlessly.
J'ai aimé ton ... style prosaïque implacablement agressif.
I loved your... relentlessly aggressive prosaic style.
La vie à Bethlem peut être implacablement sombre.
Life at Bethlem can be relentlessly bleak.
La population géorgienne se trouvant dans la zone de conflit est extrêmement vulnérable face à la milice armée abkhaze, qui terrorise implacablement des gens pratiquement sans défense.
The Georgian population in the conflict zone is extremely vulnerable in the face of the armed Abkhaz militia, which is ruthlessly terrorizing virtually defenceless people.
Dans de nombreux camps de réfugiés, la signature de l'Accord de paix pour le Darfour a immédiatement été suivie par de violents affrontements qui ont été implacablement réprimés par les forces de police du Gouvernement soudanais.
13. The signing of the Darfur Peace Agreement was immediately followed by violent clashes in many refugee camps, which were ruthlessly repressed by the Government of the Sudan police forces.
12. Les accords bilatéraux et régionaux NordSud − de plus en plus nombreux et à la portée de plus en plus large − qui vont audelà des engagements contractés à l'OMC et qui servent implacablement les objectifs des entreprises du Nord constituent un grave danger pour la démocratie, le développement et la solidarité sociale aux niveaux local, national et international car la plupart des accords de libreéchange NordSud, notamment des accords de partenariat économique, réduisent considérablement la marge d'action nécessaire au développement économique et social.
The increasing number and expanding scope of bilateral and regional North - South agreements that go beyond WTO commitments and ruthlessly promote the North's corporate agenda constitute a grave danger for democracy, development and social solidarity at local, national and international levels, as most of these North - South FTAs, including EPAs, drastically erode the policy space required for economic and social development.
Les forces américaines, loin de défendre la paix en Corée, ont perpétré des massacres, tuant implacablement tous les êtres vivants et détruisant toutes les installations érigées dans le pays.
The United States troops, far from defending peace in Korea, waged a war of human slaughter by mercilessly killing all the living things and destroying all the man-made objects on the surface of land.
C'est un ennemi insidieux et implacable.
It is an insidious and relentless foe.
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
Bangladesh is a country that faces natural disasters with relentless regularity.
Le temps est implacable.
Time is relentless.
Ce fléau implacable continue de saper la force et la vitalité des générations futures.
This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations.
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
Our region is in the grip of a volatile situation brought about by a protracted and relentless occupation.
Or, avec le temps, le phénomène est devenu plus implacable et plus grave que prévu.
However, time in its passage had been relentless and harsher than expected.
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
We do so because the relentless and unilateral embargo has caused untold suffering to the people of Cuba.
Le Bangladesh poursuit implacablement ces objectifs aux niveaux national et international.
Bangladesh is relentless in the pursuit of those goals, both nationally and internationally.
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo.
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
Their sufferings have been multiplied by the relentless and disproportionate scale of violence with which Israel chooses to react.
- Il est implacable.
- He's relentless.
Tu étais implacable.
You were relentless.
Nous sommes implacables.
We're relentless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test