Translation for "ignorons" to english
Translation examples
verb
Nous n'ignorons pas qu'il existe des mécanismes qui offrent la possibilité d'associer d'autres États Membres concernés à la prise des décisions, au cas par cas.
We do not ignore the fact that there are mechanisms providing the basis for the inclusion of other interested Member States in the decision-making process on a case-by-case basis.
Nous n'ignorons pas que cette situation porte chaque jour un peu plus atteinte à la confiance que les populations placent dans la Cour pénale internationale.
We are not ignoring the fact that this situation endangers, every day, the confidence that peoples may have in the International Criminal Court.
Même si nous ignorons un de ces éléments plus grand au détriment de l'ensemble, la paix reste la dernière mesure de notre intérêt commun, en fait de notre avenir commun.
We ignore any one to the fundamental detriment of all, although peace is the ultimate measure of our common interest, indeed, of our common future.
Plus nous ignorons ces réalités, plus l'Organisation des Nations Unies risque de ne pas être à la hauteur de sa responsabilité, celle d'être la conscience humaine.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man.
Nous n'ignorons rien des motifs qui cachent les instincts de l'homme.
We do not ignore reality or the motives underlying human instincts.
Si nous ignorons la mondialisation, ses effets néfastes toucheront tous les aspects de notre vie quotidienne, jusqu'au plus profond de nos civilisations.
If we ignore globalization, its evils will reach into every aspect of our daily lives, into the very depth of our civilizations.
Nous n'ignorons ni l'ampleur ni la gravité des changements climatiques.
We do not ignore the importance and seriousness of climate change.
N'ignorons pas ces complexités et veillons, ici, dans le cours de nos travaux, à renforcer et non pas à réduire la sécurité des petits États.
Let us not ignore these complexities in this Committee's deliberations and let us always ensure that, in the course of our work here, we enhance and do not diminish the security of small States.
Nous n'ignorons pas qu'il existe de sérieux problèmes — tensions, divergences et même crises — qui nuisent à la stabilité régionale.
We do not ignore the existence of serious challenges to regional stability, including tensions, divergences and even crises.
Il nous rappelle que nous ne réussirons pas dans un domaine si nous ignorons les autres.
It reminds us that we will not succeed in one area if we ignore the others.
Nous ignorons leurs désirs.
We ignored their wishes
Donc ignorons ça et...
So let's ignore it and...
Ignorons tout ça alors.
Let's ignore it, then.
Ok, alors ignorons-le.
All right. Then let's just ignore him.
C'est le truc que nous ignorons.
It's the stuff we ignore.
- Oui, ignorons-les.
- Yeah, just ignore it.
- Ignorons ton instant de vulnérabilité.
We ignore your vulnerable moment.
Et ne l'ignorons plus.
And let us ignore it no more.
Nous n'ignorons pas la complexité et la difficulté immenses de cette tâche.
We know that ours is an enormously complex and difficult challenge.
Nous savons où nous en sommes, mais nous ignorons où nous allons.
We know that we have reached this point, but we are uncertain about where we are heading.
Nous n'ignorons pas que beaucoup d'États ont consenti des efforts considérables pour y parvenir.
We know that many States have made huge and outstanding efforts to that end.
Certes, nous n'ignorons pas les efforts déployés dans ce sens par la communauté mondiale et notamment l'ONU.
We know, of course, about the efforts being undertaken by the international community, especially the United Nations, to that end.
Nous n'ignorons pas l'importance que ce pays attache au désarmement, notamment aux travaux de la Conférence du désarmement.
We know the importance that country attaches to disarmament, including the work of the Conference on Disarmament.
Un gaz dont nous ignorons encore tout a été employé.
A gas which we do not know anything about yet was used.
Nous ignorons encore qui sont les instigateurs de ces actes et quel objectif ils comptent atteindre.
We do not know yet who is behind these acts, or what objective they hope to achieve.
Nous ignorons quel est précisément, parmi eux, le nombre des Palestiniens.
We don't know exactly how many Palestinians are included in this number.
Ceux-ci n'étant pas prêts au moment où nous avons eu l'entretien sur la question, nous ignorons quels seront ces indicateurs.
Since these had not been completed at the time of the interview, we do not know what the indicators will be.
Nous sommes un peu perdus; nous ignorons pourquoi nous sommes revenus à la première proposition.
We are at a loss; we do not know why we have come back again to the first option.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test